Sentence examples of "realms" in English

<>
And it happens in different realms. Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности.
And it's not just with transportation, my love, but of course in other realms. Это происходит не только в моей любимой сфере транспорта, но и, разумеется, в других областях.
Only seven intelligent species across the known realms require heightened levels of nitrogen gas, none humanoid. Только семи разумным видам существ из известных королевств требуется повышенный уровень азота, гуманоидов среди них нет.
Either way, we leave the realms of policies, and even of politics, and enter the murky domain of symbols and myth. И в том, и в другом случае мы покидаем мир политических принципов и даже политики как таковой, и вступаем на туманную территорию символов и мифов.
I mean these guys are extrapolating in realms that are not necessarily valid. Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы.
He taught us that the richest and fullest lives attempt to achieve an inner balance between three realms: Он рассказал нам, что люди, живущие наиболее насыщенной и яркой жизнью, стремятся достичь внутренней гармонии между тремя областями:
He says that between 1933 and 1945 in the "bloodlands" – the broad sweep of territory on the periphery of the Soviet and Nazi realms – some 14 million civilians were killed. По его словам в период с 1933 по 1945 годы на «кровавых землях» — на обширных территориях на периферии советских и фашистских владений — было уничтожено около 14 миллионов мирных жителей.
Soccer (like some other games) separates, and opposes to each other, these two realms. Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
OAuth authentication typically involves three parties: a single authorization server and the two realms that need to communicate with one another. В проверке подлинности OAuth, как правило, участвуют три компонента: единый сервер авторизации и две области, которые должны обмениваться данными.
In 2009, many responsibilities in the private and public realms were still divided along gender lines. В 2009 году многие обязанности в частной и государственной сферах по-прежнему распределялись по гендерному принципу.
There has always been significant alignment among nations in the military, economic and political realms, both during the Cold War and in the quarter century since its conclusion. Между военной, экономической и политической областями всегда существовало значительное единообразие подходов как во время холодной войны, так и спустя четверть века с момента ее завершения.
Nor is Russia’s investment in London confined to the realms of asset management and social one-upmanship. Однако российские инвестиции в Лондоне не ограничиваются сферой управления активами и демонстрацией своих социальных достижений.
Looking beyond what our eyes can usually see into the realms of the invisible reveals it's the precise control of heat that allows a bee colony to be such a unique and successful form of organisation. За пределами того, что обычно может видеть наш глаз в области невидимого, обнаруживается точное управление теплом, которое позволяет пчелиному рою быть единственным в своем роде и удачным видом организации.
In other realms, however, we are only beginning to think about what corporate responsibility should mean for our legal system. В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы.
The Andorran Government welcomes the role played by the IPU in all these realms and is happy to make its contribution to development assistance; next year we will reach the goal set three years ago of expanding that assistance. Правительство Андорры приветствует роль, которую играет МС во всех этих областях и радо внести свой вклад в оказании помощи в области развития; в следующем году мы достигнем цели, касающейся расширения такой помощи, поставленной три года назад.
If the clash was not desired, then a policy of recalibration was in order — including talks about new “rules of the road” for conduct in a variety of realms including cyberspace. Если столкновение было нежелательно, тогда логично было бы перенастроить политику и провести переговоры о новых «правилах поведения на дороге» в самых разных сферах, в том числе, в киберпространстве.
The further issue is whether our actions in the realms of diplomacy, commerce and foreign aid will count democracy as an important value — or will they all be guided by the pursuit of the deal and of ego gratification. Следующий вопрос — будем ли мы в своей деятельности в области дипломатии, торговли и помощи иностранным государствам считать демократию важной ценностью — или же во всех этих действиях мы будем руководствоваться такими соображениями, как результат сделки и удовлетворение собственного эго.
My answer is straightforward: Re-deploy existing European institutions to simulate a functioning federation in the four realms where the euro crisis is evolving: public debt, banking, investment, and social deprivation. Мой ответ прост: следует использовать существующие европейские институты для имитации реальной федерации в четырёх сферах, где ощущается кризис евро: государственный долг, банковский сектор, инвестиции, обнищание общества.
Security tokens are issued by the authorization server (also known as a security token server) to the two realms that need to communicate; these tokens verify that communications originating from one realm should be trusted by the other realm. Сервер авторизации (также называемый "сервер токенов безопасности") отправляет токены безопасности этим двум областям. Токены проверяют, установлено ли между двумя областями доверительное соединение.
But the reaction elsewhere in East Asia to Tokyo’s more assertive behavior in the political and security realms has been markedly different from the response in the two Koreas and China. Но реакция других стран Восточной Азии на более активное и напористое поведение Токио в сфере политики и безопасности заметно отличается от позиции двух Корей и Китая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.