Sentence examples of "обошелся" in Russian with translation "cost"

<>
Таким образом, каждый голос обошелся Обаме в 15 долларов, а Ромни — в 16 долларов. Each vote cost Obama almost $15, and Romney more than $16.
Лебедев сказал, что налет перепугал клиентов и обошелся ему в 100 миллионов долларов из-за отзыва вкладов. The raid has frightened customers, he said, and cost him $100 million in deposits.
Этот грустный эпизод обошелся британским банкам пока что в $37 млрд, но выплаты продолжатся, увеличившись, видимо, еще примерно на $5 млрд. That unhappy episode has cost British banks $37 billion so far, with more to come – most likely another $5 billion or so.
Афганский конфликт обошелся США по меньшей мере в 840 миллиардов долларов. Это в четыре раза больше совокупного ВВП Афганистана с 2001 года. The Afghan conflict has cost the U.S. at least $840 billion – more than four times Afghanistan's cumulative GDP since 2001.
Используя новейшие курсы обмена валют, T3 обошелся всего в $3,86 миллиардов по сравнению с T5 в Лондоне, который стоил $8,6 миллиардов. Using the most recent exchange rates, T3 cost only $3.86 billion compared with $8.6 billion for London's T5.
Россия аннексировала Крым без единого выстрела, но он обошелся стране в миллиарды долларов, и в настоящее время он тоже погружается в болото коррупции. It did annex Crimea without firing a shot, but Crimea costs billions of dollars and is sinking into a swamp of corruption.
Ирак уже обошелся нам в 750 миллиардов долларов и правительство ожидает, что с учетом расходов на заботу о ветеранах общая сумма в итоге дойдет примерно до 2 триллионов. Iraq already has cost $750 billion and the government expects care for veterans to ultimately push the total cost to about $2 trillion.
Каждый ваучер обошелся колумбийскому правительству на $24 в год дороже, чем расходы на образование одного школьника до этого, но ваучеры привели к повышению уровня посещаемости и улучшению результатов тестов. Each voucher cost the Colombian government $24 a year more than its previous education spending per student, but the vouchers increased attendance rates and test scores.
Провал стал бы серьезным обвинительным актом для политических лидеров в основных торговых странах как в развитом, так и в развивающимся мире и, возможно, обошелся бы мировой экономике потерей дополнительных 700 миллиардов долларов США годового дохода. Failure would thus constitute a serious indictment of political leaders in major trading countries in both the developed and developing worlds, possibly costing the global economy $700 billion in additional annual income.
Афганистан пока обошелся США только в 338 миллиардов долларов, однако, способствуя эскалации афганского конфликта, администрация Обамы не только взвинчивает текущие расходы, но и увеличивает потери, что в долговременной перспективе приведет к новым расходам на уход за пострадавшими. The bill for Afghanistan so far is $338 billion. By escalating that conflict, the Obama administration is not only running up current expenses, but also increasing the number of casualties and thus long-term care costs.
Авторы исследования, проведенного в Индиане, обнаружили даже небольшой рост количества потребляемой энергии после введения летнего времени, который обошелся жителям штата в общей сложности в 9 миллионов долларов. По мнению исследователей, причиной тому стало увеличение времени работы кондиционеров по вечерам. A study in Indiana actually found a slight increase in energy use after the entire state adopted DST (for years, only some counties followed it), costing the state’s residents about $9 million; the researchers believed that more air conditioning in the evening was largely to blame.
Эта победа дорого обошлась русским. That victory came at great cost.
Во что обойдется миру это предприятие? What would the whole enterprise cost?
Да, это обойдётся в целое состояние. Yeah, it's gonna cost an arm and a leg.
Во сколько обойдётся доставка морской почтой? How much will it cost by sea mail?
Но такие схемы могут обойтись дорого. But such schemes would come at a high cost.
Но стерилизационная политика дорого обошлась Китаю. But China’s sterilization policy carried high costs.
Эй, она мне обошлась в целое состояние! Hey, that cost me a fortune!
Это обойдется недорого, но на это уйдут десятилетия. This wouldn’t cost much, but it would take decades.
Если это произойдёт, Брексит очень дорого обойдётся стране. If this happens, it will cost the country dearly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.