Sentence examples of "обычную" in Russian
Translations:
all9648
usual2812
normal1788
conventional1501
ordinary835
common711
customary661
regular503
general290
routine163
typical119
traditional111
habitual68
informal20
most common5
other translations61
Родители одного ребенка с синдромом Аспергера, высокофункциональным аутизмом, отправили образцы в обычную фирму.
And the parent of a child with Asperger's disease, the high-intelligence autism, had sent his thing to a conventional company;
Похоже, Смит допускает ошибку (довольно обычную), полагая, что слово «рациональное» значит «хорошее» или «приемлемое».
Smith seems to make the (very common) mistake of assuming that “rational” means “good” or “agreeable.”
в таких очевидных случаях государства обязаны продолжать соблюдать обычную норму, независимо от договора; и
If this nature is clear, States remain bound by the customary norm, independently of the treaty; and
Твердо решивший избежать превышений сметы по программе F-15 генерал-майор Бенджамин Беллис (Benjamin Bellis) обошел стороной обычную систему подчинения и начал руководить программой так, будто она была засекречена.
Determined to avoid cost overruns, the F-15 program manager, then-Major General Benjamin Bellis, bypassed normal reporting chains and ran the program like it was classified.
В компании обеспокоены их присутствием, поэтому для всех они будут вести обычную проверку безопасности.
As far as the rest of the building is concerned, they're running a routine security check.
Международная конвенция 1980 года о перевозке грузов по железным дорогам (МГК) содержит формальное требование использовать обычную транспортную накладную при заключении контракта согласно Конвенции.
The Convention covering International Carriage by Rail, 1980 (CIM) contains a formal requirement for the use of a traditional consignment note for concluding a contract under the Convention.
Но, хотя Саркози, может, и не убедил свою партию в достоинствах Америки Джорджа Буша, он смягчил ее когда-то обычную подозрительность в отношении Соединенных Штатов.
But, although Sarkozy may not have sold his party on the merits of George Bush's America, he has softened its once habitual suspicions about the US.
Взять ситуацию под более пристальное внимание, за счет улучшения сбора данных, не означает обычную имитацию методов учета рабочей силы, используемых в странах ОЭСР, где неформальная экономика не учитывает такую высокую долю занятости населения.
Bringing the picture into sharper focus through improved data collection does not mean simply imitating the labor-tracking methods used in OECD countries, where the informal economy does not account for such a high share of employment.
На этом этапе вы должны обеспечить человеку обычную процедуру входа в приложение.
At this point, you should log in the person as you normally would.
Она может иметь обычную боевую часть весом 500 килограммов, или ядерный заряд, если возникнет такая необходимость.
It can be armed with a 1,102lbs conventional warhead or a nuclear warhead if needed.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
This is how citizens can be taken - and take themselves - seriously as documenters and investigators of our common situation.
В ней признаются все различные системы землевладения, включая обычную аренду земли и полную земельную собственность.
It recognizes all the different tenure systems under which land is held, including customary land tenure and freehold tenure.
Следует поощрять усилия по интеграции ПУР в обычную школьную жизнь.
Efforts to incorporate ESD into regular school activities should be encouraged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert