Sentence examples of "означают" in Russian with translation "amount"

<>
Резервные запасы означают конкретные объемы углерода, накопленного в рамках проекта, которые откладываются в целях компенсации любой возможной потери углерода. Buffers are specific amounts of carbon stored by the project which are held aside for compensating any possible loss of carbon.
Чистые выбросы означают величину, представляющую собой алгебраическую сумму антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями, и выражаются в эквиваленте диоксида углерода. Net emissions is the amount of emissions resulting from the algebraic sum of anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks and is expressed in carbon dioxide equivalent.
Поскольку в настоящее время его бойцы контролируют треть территории области, все его заявления в конечном счете означают объявление войны Украине и решение продолжать ее до конца. Since, at present, his fighters control over a third of the region, his combined statements amount to a declaration of war on Ukraine and a determination to pursue the fight to the finish.
Средний размер международного денежного перевода может быть довольно скромным, но в совокупности тысячи отправляемых ежемесячно переводов означают весьма значительную сумму капитала, направляемого из развитых стран мира в развивающиеся страны. The average size of an international remittance may be quite modest; however, when added up, the thousands of transfers occurring every month reflect significant amounts of capital being sent from developed countries to the developing world.
Хотя государственный долг Греции составляет около 175% ВВП, низкие процентные ставки, которые закреплены за большей его частью и длительные сроки погашения означают, что он может быть более управляемым, чем кажется. Although Greece’s public debt amounts to about 175% of GDP, low interest rates – which are fixed for a large proportion of it – and long maturities mean that it may be more manageable than it seems.
Постоянно меняющиеся потребности Пентагона и условия обстановки означают, что объемы перевозок по дополнительным маршрутам тоже постоянно меняются, а Фрейзер со своей командой колесит по разным континентам в попытке отыскать самые дешевые пути. Pentagon requirements and a security situation in permanent flux mean the amount of traffic on the alternate routes is constantly changing, with Fraser and his team jumping across continents to find the cheapest itineraries.
[" Единицы установленного количества " или " ЕУК "] [" Части установленного количества " или " ЧУК "] означают [имеющие серийные номера части установленного количества Стороны, включенной в приложение В] [единицы, рассчитанные в соответствии с пунктами [3, 4,] 7 и 8 статьи 3]; [“Assigned amount units” or “AAUs”] [“Parts of assigned amount” or “PAAs] are [serialized parts of the assigned amount of a Party included in Annex B] [units calculated pursuant to Article 3, paragraphs [3, 4,] 7 and 8].
В этой связи государство-участник ссылается на решения суда при выдвижении аналогичных обвинений, когда суд после заслушивания тюремного персонала и осужденных пришел к выводу о том, что условия содержания под стражей не означают жестокого обращения. In this connection, the State party refers to court judgements in cases where similar allegations were made and where the court, after having heard both prison officials and convicts found that the circumstances did not amount to cruel treatment.
" Поступления " означают все, что получено в связи с обремененными активами, включая суммы, полученные от продажи, аренды или другого отчуждения гражданами, и естественные плоды, дивиденды, страховые поступления и требования из утраты или повреждения, а также требования из деликта или гарантии. “Proceeds” means whatever is received in respect of encumbered assets, including, but not limited to, amounts received upon sale, lease or other disposition, civil and natural fruits, dividends, insurance proceeds and claims arising from damage or loss, and tort or warranty claims.
Чтобы понимать, что означают эти цифры на практике, нужно учитывать, что до трети населения Саудовской Аравии составляют не имеющие гражданства гастарбайтеры. Таким образом, доходы от экспорта нефти составляли в 2015 году примерно 7 500 долларов на каждого гражданина страны. To put that number in context, non-citizen guest workers account for as much as 1/3 of the total population in Saudi Arabia, meaning that petroleum export revenues amounted to approximately $7,500 per Saudi national in 2015.
Безрассудное отношение 'Газпрома' к долгосрочным инвестициям в основную деятельность и его склонность, как сказал бы Уоррен Баффет (Warren Buffett), к 'ухудшефикации' ("diworsification") портфеля собственности за счет скупки 'резонансных', но непрофильных активов, на деле означают, что он грабит Петра (долгосрочные вложения в энергетический сектор), чтобы заплатить Павлу (заработать краткосрочный политический капитал). Gazprom's foolhardy attitude toward investment for the long run and its indulgence in what Warren Buffett would call "diworsification" through the purchase of high-profile but unrelated assets amount to robbing Peter (long-term energy investment) to pay Paul (short-term political gain).
" импортные пошлины и налоги " означают таможенные пошлины и все другие пошлины, налоги, взносы и прочие сборы, взимаемые с импортируемых товаров или в связи с ними, но не включающие взносы и сборы, за исключением сборов за конкретные услуги по управлению и надзору, в связи с подобными импортными перевозками, которые ограничены по сумме приблизительной стоимостью подобных услуг; " import duties and taxes " means Customs duties and all other duties, taxes, fees and other charges which are collected on or in connection with the import of goods, but not including fees and charges except charges for specific services of administration and supervision entailed by such import traffic and limited in amount to the approximate cost of such services;
Для этих групп глобализация означала перераспределение. For these groups, globalization amounted to redistribution.
Такой подход означает коммунитарианизм, но не мультикультурализм. That approach amounts to communitarianism, not multiculturalism.
Примечание: прочерк (-) означает, что сумма равна нулю. Note: An em dash (—) indicates that the amount is nil.
Предыдущая стоимость Контракта означает сумму, рассчитанную следующим образом: Previous Contract Value means, the amount calculated as follows:
означает, что показатель равен нулю или ничтожно мал. indicates that the amount is nil or negligible.
Что может означать на практике рецессия такого масштаба? What would a recession of this magnitude amount to in practice?
Стоимость закрытия для Контракта означает сумму, рассчитанную следующим образом: Close-out Value for a Contract means the amount calculated as follows:
Это не означает что-то большее, чем бой с тенью. This doesn't amount to much more than shadow boxing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.