Sentence examples of "оказался" in Russian with translation ""

<>
Слух оказался ложью. The rumor turned out to be false.
Слух оказался ложным. The rumor turned out false.
Грязный мальчишка оказался переодетым принцем. The dirty boy turned out to be a prince in disguise.
Ген речи оказался стимулятором образования синапсов The speech gene has turned out to be a stimulator for the formation of synapses
Из новых списков "пропал" правозащитник-председатель местной комиссии, зато оказался один из его оппонентов, несмотря на то что в мае 2013 года федеральная Общественная палата исключила его за неэтичное поведение. The human rights activist-chairman of the local committee "vanished" from the new lists, yet one of his opponents turned up despite the fact that in May of 2013 the federal Public Chamber expelled him for unethical behavior.
Гнев оказался самой универсальной и функциональной эмоцией человека Anger turns out the be the most universal and functional of human emotions
Одним из россиян оказался известный певец Григорий Лепс, которого США подозревают в перевозке денег для членов группировки. One of the Russians turned out to be the famous singer Grigory Leps, whom the U.S. suspects of transporting money for members of the group.
Сегодня слухи по поводу вторжения войск не подтверждены ни с одной стороны, но рынок оказался очень эмоциональным. Today there were rumours about a military incursion that were not substantiated by any side, but the market turned out to be highly emotional.
Использую превосходство «Сейбров» в скорости и в радиусе поворота, он использовал ускорение и оказался в хвосте у МиГа. Exploiting the Sabre’s superior speed and turning radius, he broke off and gained position on the MiG’s tail.
Первым оказался Клод Грейвс (Claude Graves), который первым начал разрабатывать системы входа в атмосферу для астронавтов «Аполлона», возвращающихся с Луны на Землю. The first was Claude Graves, who had been a leader in developing the entry systems for the return of Apollo’s astronauts from the moon to Earth.
Эффект на компанию: Последний месяц года оказался для МБ «ударным» из-за сильной турбулентности на большинстве рынков. Effect on the company: The final month of the year turned out to be a "blockbuster" for MOEX owing to heavy volatility in most market segments.
RSI оказался выше после нахождения поддержки выше его 50 линии, в то время как MACD остается выше обоих его нулевых и сигнальных линий. The RSI turned up after finding support above its 50 line, while the MACD stays above both its zero and signal lines.
Тот мир, который он помог создать, часто сбивал его с толку и оказался не таким, каким он мечтал его видеть. The world he helped to shape baffled him and didn't quite turn out as he dreamed.
Президент США Барак Обама, подвергающийся в США критике за свою стратегию в отношении «Исламского государства», оказался прав, когда предсказал, что кампания Путина в Сирии завязнет как в трясине. U.S. President Barack Obama, facing criticism at home over his Islamic State strategy, is turning out to be right with his prediction that Vladimir Putin’s own campaign in Syria will descend into a quagmire.
«Передавайте привет своему президенту! Оказался очень мощный мужик! Десять женщин изнасиловал! "He turned out to be a strong man, raped 10 women.
Покойный канцлер Германии помог создать мир, который сбивал его с толку и который оказался не таким, каким он мечтал его видеть The late German chancellor helped shape a world that baffled him and didn't quite turn out as he dreamed.
В конце прошлого года Европейский суд постановил, что палестинскую организацию ХАМАС следует исключить из списка террористических группировок. Однако триумф палестинцев по поводу судебной победы оказался недолговечным. Late last year, the European Court ruled that the Palestinian organization Hamas be taken off the list of terrorist groups, but the triumph, which Hamas owed to procedural reasons, turned out to be short-lived.
Этот ущерб оказался воображаемым или недолговечным, ибо американские вооруженные силы являются самыми мощными в мире. That damage turned out to be imagined or short-lived: The U.S. military is the most powerful in the world.
«Человек Манафорта оказался не таким, каким его характеризовал Манафорт, — сказал Фрид. “Manafort’s guy turned out to be not the guy Manafort said he was,” Fried said.
Однако тем, кто предсказывает скорый крах путинской системы, следовало бы учитывать, что рынок труда в России оказался неожиданно прочным, а любой сценарий народного восстания подразумевает серьезную безработицу. But anyone predicting the short-term implosion of Putin’s system should keep in mind the surprising strength in Russia’s labor market, as any scenario in which there is a popular revolt includes a labor market that has turned badly sour.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.