Sentence examples of "оказался" in Russian

<>
no matches found
Однако термин «естественный» оказался обманчивым. Yet the term “natural” was misleading.
Только второй подход оказался эффективным. Only the second approach has proven effective.
Для бесполезного идиота, он оказался ничего. For such a useless jerk, he's actually turned out alright.
Тогда я оказался в странной ситуации. At that time I found myself in a strange situation.
У него оказался богатый дядюшка. His uncle appeared rich.
И оказался в вегетативном состоянии. And he ended up in a persistent vegetative state.
В январе 2001 года тогда еще новый премьер Ивица Рачан оказался перед необходимостью выбора: In January 2001 the then new Premier Ivica Racan faced a sharp choice:
Грегуар оказался практически подарком от Диониса с рекомендациями от лучших виноделов Бордо. Gregoire turned up like a gift from Dionysus with a reference from a top vineyard in Bordeaux.
Оскорбления и побои, в итоге тот парень оказался в больнице. Assault and battery, landed a kid in the hospital.
Так каков же оказался результат эксперимента в Колумбии? So what happened in Colombia?
Как женатый мужчина из Канзаса оказался в отеле "Кортез" в образе Лиз Тэйлор? How does a married man from Topeka wind up as Liz Taylor in the Hotel Cortez?
Служба безопасности казино просмотрела видеозаписи и через какое-то время вычислила злоумышленника. Им оказался черноволосый мужчина за тридцать в тенниске и с квадратным коричневым бумажником. Casino security pulled up the surveillance tapes and eventually spotted the culprit, a black-haired man in his thirties who wore a Polo zip-up and carried a square brown purse.
Этот опыт оказался вполне интересным. So this direction in the street were kind of interesting.
Не дай Бог, чтобы он оказался прав полностью. God forbid he should prove fully so.
Который оказался в груди вашего главного подозреваемого. Which turned out plunged into the chest of your lead suspect.
Отправившись в Индонезию, он оказался в подвешенном состоянии. After heading to Indonesia, he now finds himself in limbo.
Да, он оказался не таким красавчиком, каким выглядит на обложке. Yeah, he is not quite as handsome as he appears on the jacket cover.
Пытался шантажировать, оказался под колёсами. Tried to blackmail, ended up under a tyre.
Арабский и весь мусульманский мир оказался сегодня перед проблемой дальнейшего развития цивилизации, с какой не сталкивался со времен падения Османской Империи. The Arab and Muslim worlds now confront a civilizational challenge unlike any they have faced since the fall of the Ottoman Empire.
Рипли пришел к Хэйли, но кто оказался там с ним в то же время? Ripley drops in on Hailey but who's turned up at the same time?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.