Sentence examples of "особенной" in Russian

<>
Я хочу сконцентрироваться на одной особенной заслуге KIPP, которую Билл не упомянул. I want to focus on one particular thing KIPP is doing that Bill didn't mention.
Однако существуют интеллектуалы, которые обладают особенной зло-творной способностью. It must be said that there are intellectuals who possess a very special ability for committing this evil.
Скорее, это потому, что я хочу что-то с особенной историей. Rather, it's because I want something that has a specific history.
Все эти факторы оказывают влияние на Ливан и усугубляются особенной социально-политической динамикой страны, т.е. разделением на маронитов, суннитов и шиитов. All of these affect Lebanon, and are aggravated by the country's own peculiar socio-political dynamics - i.e., its Maronite, Sunni, and Shia divisions.
Вы знаете, я не имею понятия по какому пути пойдет дабстеп с этой особенной песней. You know, I don't know if dubstep's the way to go with this particular song.
О, я думаю, как раз незаконченность, делает нашу историю такой особенной. Oh, I think the open-ended nature of that is part of what makes it special.
Эта система должна охватывать всех детей в возрасте до 18 лет с особым акцентом на тех из них, которые отличаются особенной уязвимостью, включая детей, ставших жертвами злоупотреблений, пренебрежения или жестокого обращения; детей-инвалидов; малолетних матерей; подростков, покушающихся на самоубийство; детей, вступающих в конфликт с законом; внебрачных детей; работающих детей; приемных детей; и детей, проживающих в отдаленных островных общинах. This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including child victims of abuse, neglect, or ill-treatment; children with disabilities; teenage mothers; teenagers who commit suicide; children in conflict with the law; children born out of wedlock; children who work; adopted children; and children living in the outer island communities.
Даже до Верховного лидера, Аятоллы али Хаменеи, который решил сдавить то немногое, что оставалось от «управляемой демократии» Ирана, эта система была действительно особенной. Even before the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, decided to throttle what little legitimacy was left of Iran’s “managed democracy,” it was a peculiar system, indeed.
Сегодня я хочу поговорить об особенной клетке или группе клеток, которые в каждом и каждый из нас. What I want to talk about today is this particular cell, or grouping of cells, that is in each and every one of us.
Я наливаю ей чай в красивую чашку, даю ей почувствовать себя особенной. I give her tea in one of her good cups, make it feel special.
Настолько красиво, что я даже откажусь от смеха, во имя объяснения в любви этой особенной планете и дню, который замечательно назван Субботой [по англ. Saturday] в честь неё. So beautiful that I will even give up a laugh to explain my love of this particular planet, and the day Saturday, named after it, wonderfully.
«На мой взгляд, у МиГ-15 не было никакой особенной мистики, — говорит он. “For me, the MiG-15 held no special mystique,” he says.
Так мы можем изучать, например, крысу, обретающую новое умение или способность, возможность использования крысой её лап, для усовершенствования особенной механической способности хватать, так же как мы можем исследовать детей и их способности научиться чему-то, или какое-то общее умение, как, например, умение читать. So we might engage a rat, for example, to acquire a new skill or ability that might involve the rat using its paw to master particular manual grasp behaviors just like we might examine a child and their ability to acquire the sub-skills, or the general overall skill of accomplishing something like mastering the ability to read.
Избранная нами девушка должна быть особенной, Как и ее планы на День Святого Валентина. Our inaugural "It" girl needs to be special, as should her Valentine's Day plans.
Это среда полной открытости и полной свободы, и именно это делает ее столь особенной». [T]his is a medium of total openness and total freedom, and that’s what makes it so special.”
Но как только игру стали показывать раз в пять дней, она стала казаться менее особенной. The minute they changed it to five days a week, it seemed a lot less special.
Москва обладает особенной привлекательностью, потому что богатые люди из всего региона стремятся обзавестись собственностью в столице. Moscow held special appeal because wealthy people throughout the region wanted to own real estate in the capital city, he said.
Согласно переводу департамента изучения иностранных вооруженных сил армии США, «Газета» сообщила, что новые снаряды будут отличаться особенной взрывной мощностью. “The new-generation rounds will be distinguished by the special power of the explosion,” Gazeta Online declared in May 2015, according to a translation by the U.S. Army’s Foreign Military Studies Office.
Возможность формирования союза с участием тысяч игроков в реальном времени делают «Военную игру» особенной по сравнению с аналогичными играми. And it’s those alliances — and the ability to play not just with dozens but thousands of people all over the world in real time — that give Game of War devotees a special little rush.
Конфискация имущества может быть назначена за тяжкие и особо тяжкие преступления, совершенные из корыстных побуждений, в случаях, предусмотренных Особенной частью настоящего Кодекса. Confiscation of property can be assigned in cases envisaged in the Special Part of this Code and for grave and particularly grave crimes committed with mercenary motives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.