Sentence examples of "откровенному" in Russian

<>
Выразив " удовлетворение в связи с присутствием высокопоставленной делегации, которая дала точные ответы на заданные вопросы и продемонстрировала стремление к откровенному сотрудничеству ", Комитет констатировал, что Княжество в целом выполняет свои обязательства по Конвенции. After welcoming the fact that “the State party sent a high-level delegation which provided clear answers to the questions put to it and evinced a spirit of frank cooperation”, it found that the Principality was broadly complying with the obligations of the Convention.
Только несколько старших офицеров исламского уклона воспротивились такому откровенному предательству. Only a few senior officers with an Islamic bent resisted this straightforward betrayal.
Благодаря откровенному обмену мнениями и идеями в непереговорном формате Совет помогает обеспечить взаимопонимание и добрую волю в отношениях между странами и способствует укреплению доверия и консенсуса по ключевым вопросам, представляющим интерес для развивающихся стран, и по аспектам развития. Through frank exchanges of views and ideas in a non-negotiating context, the Board helps create understanding and goodwill among countries and contributes to building confidence and consensus on key issues of interest to developing countries and on the development dimension.
Откровенно говоря, он не прав. Frankly speaking, he is wrong.
Гейтс назвал данные утверждения «откровенной ложью». Such assertions, he said, are “outright lies.”
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен. Netanyahu, not surprisingly, was especially outspoken.
— Мне кажется, они очень откровенные и прямые». “I think they’ve been straightforward.”
Откровеннее, чем когда сказала, что ты доминатрикс? More candidly than revealing you're a dominatrix?
Откровенный расизм был повсеместным явлением. Racism was overt and ubiquitous.
А если Россия не расскажет откровенно о причинах аварии «Союза», они вряд ли улучшатся. And if Russia isn't transparent about the origin of Soyuz problem, it's not going to get any better.
О, да, в откровенной ночнушке. Oh, yeah, in a skimpy nightgown.
Канал известен своими честными и откровенными беседами с политическими и гражданскими активистами, которые проводятся в простой студии, а также потоковой трансляцией важных событий, таких, например, какими были протесты Евромайдана. The channel is known for hosting upfront talks with political and civic activists in a simple studio and for livestreaming critical events such as the Euromaidan protests.
Иногда ее попытки были неуклюжими, когда она физически обнимала больных СПИДом — как метафорическое отражение того, что они не исключены из социальной жизни; иногда они имели обратное действие, как, например, ее обсуждение со слугами близких интимных отношений, что дало пищу для появления после ее смерти потока откровенных и скандальных книг. Sometimes her efforts were heavy-handed, as when she embraced AIDS victims physically as a metaphor for social inclusion; sometimes they backfired, as when her shared intimacies with servants provided fodder for a flood of posthumous tell-all books.
Откровенно говоря, это просто невозможно. “That's frankly impossible.
-То, что вы говорите, это откровенная ложь. What you say is an outright lie.
Они очень откровенны и очень активны. They're very outspoken. They're very active.
Отлично, я люблю людей честных и откровенных. Great, I prefer the rates honest and straightforward.
Дебаты в воскресенье должны быть более откровенными, чем финты накануне вечером. This Sunday’s debate should be far more revealing than the contretemps that took place last night in Virginia.
Ранее предполагалось, что нас освободит от него интернет, по крайней мере, в тех странах, где нет откровенной онлайн-цензуры. But the Internet was supposed to free us from it, at least those in countries without overt online censorship.
Более того, никто и не ожидает, что союзники будут друг с другом абсолютно откровенными или абсолютно открытыми друг перед другом. More to the point, nobody expects allies to be fully transparent or entirely open with each other.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.