Sentence examples of "отстающий" in Russian

<>
•... отстающий индикатор подтверждает состояние рынка, в то время как опережающий индикатор подает сигналы о будущем изменении цены; •... a lagging indicator will confirm the market conditions, whereas a leading indicator can provide trading signals for future price action.
И в этом направлении Евросоюз отстает. And here, the EU is lagging behind.
Мы отстаем по всем показателям". We lag in all indices."
Сломала голень, отстала от тренировок, потеряла к ним интерес. Fractured me tibia, fell behind on me training, eventually lost interest.
Так что технари становятся еще больше технарями, а отстающие отстают еще больше. So the techies get techier, and the laggards fall further behind.
Однако были периоды когда эти стратегии отставали. However, there are periods when these strategies underperform.
Но как любые часы сделанные человеком, эти часы отстают. But, like man-made timepieces, this biological clock loses time.
Сейчас мы отстаем от графика, но это обусловлено целой серией травм ключевых футболистов. Now we are behind schedule, but this was caused by an entire series of injures of key footballers.
Младший из мальчиков отстал от остальных туристов. The youngest boy dropped behind the other hikers.
Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток. These states are electoral "underachievers" - weak political rights despite relative affluence.
Таким образом, рекомендация МВФ использовать средства управления капиталом только по истощении возможностей корректировки процентных ставок, накопления резервов и осторожного регулирования отстает от жизни. Thus, the IMF’s recommendation to use capital controls only after exhausting interest-rate adjustment, reserve accumulation, and prudential regulation is out of step with the profession.
Отстают только Бельгия, Италия, Финляндия и Люксембург. Only Belgium, Italy, Finland, and Luxemburg lag behind.
И чего, спрашивается, ждут отстающие страны? What, one wonders, are lagging nations waiting for?
В строительстве нет никаких признаков восстановления, а пенсии отстают от темпов инфляции. Construction shows no signs of turning around, and pensions are falling behind inflation.
Ребенок, доминирующий на игровой площадке, может стать отстающим, когда контекстом становится дисциплинированный класс. The child who dominates on the playground may become a laggard when the context changes to a disciplined classroom.
Следовательно, стратегия может отставать там, где это наиболее болезненно. Consequently, the strategy can underperform when it is most painful.
В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать. During the last quarter-century, global economic growth has soared, but Africa continued to lose ground.
На самом деле, есть немало свидетельств того, что программа создания С-500 отстает от графика, и эти комплексы в ближайшие годы не поступят на вооружение. Indeed, there’s substantial evidence that the S-500 program is behind schedule and will not be entering service any time soon.
Независимые участники организованного Советом по международным делам обсуждения, проходившего под руководством командующего силами Береговой охраны Теда Аллена (Thad Allen) и бывшего главы Агентства по охране окружающей среды Кристин Уитмэн (Christine Todd Whitman) пришли к выводу о том, что Соединенные Штаты отстают в международной гонке по строительству ледоколов. Они также «настоятельно призвали Сенат США» присоединиться к Конвенции ООН по Морскому праву. The CFR independent panel, which was led by former Coast Guard Commandant Thad Allen and former Environmental Protection Agency Administrator Christine Todd Whitman, suggests the U.S. is dropping behind in the international race to build icebreakers and “strongly urges the U.S. Senate” to join the United Nations Convention on the Law of the Sea.
В этой связи решающее значение приобретают инвестиции в развитие людских ресурсов и, следовательно, главная задача состоит в том, чтобы повысить качество образования на начальном и среднем уровнях, снизить процент отсева и повысить успеваемость отстающих учеников. Investment in human resources development is a critically important element in this regard and, in this connection, the main challenges are to improve the quality of education at the primary and secondary levels, reduce dropout rates and enhance the performance of underachievers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.