Sentence examples of "охрана" in Russian with translation "guarding"

<>
В их основные задачи входит охрана банков и отелей. Their most crucial tasks include guarding banks and hotels.
Обеспокоенность России действиями Германии по сближению с османами усилилась еще больше осенью 1913 года, когда стало ясно, что Берлин отправил генерала Отто Лимана фон Сандерса (Otto Liman von Sanders) руководить и проводить модернизацию в Первом армейском корпусе турецкой армии, в задачу которого входила охрана Константинополя и турецких проливов. Russia’s concern over Germany’s courtship of the Ottomans intensified further in the autumn of 1913 when it became known that Berlin had sent Gen. Otto Liman von Sanders to command and modernize the Turkish First Army Corps, the division responsible for guarding Constantinople and the Turkish Straits.
Эти подразделения в настоящее время выполняют функции обеспечения безопасности, в частности при осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (охрана участков сдачи тяжелых вооружений); в операциях по борьбе с терроризмом и стабилизации, ведущую роль в которых играют силы Коалиции; в оказании содействия поддержанию безопасности в ходе работы конституционной Лойя джирги (четыре батальона). These troops are currently engaged in security roles, such as in the disarmament, demobilization and reintegration programme (guarding cantonment sites of heavy weapons); in counter-terrorism and stabilization operations led by coalition forces; and in assisting with the provision of security during the Constitutional Loya Jirga (four battalions).
Правительством Йемена был принят ряд превентивных мер, таких, как обеспечение безопасности торговых портов и нефтяных терминалов, охрана иностранных посольств, консульств, отделов атташе и компаний, а также применение мер предосторожности в пунктах въезда в страну воздушным, наземным и морским транспортом в целях недопущения въезда на территорию страны или транзита через нее любых экстремистских элементов. The Yemeni Government has taken a number of preventive measures, such as securing commercial ports and oil terminals, guarding foreign embassies, consulates, attaché offices and corporations, and adopting security precautions at air, sea and land entry point, in order to prevent the entry or transit of extremist elements.
Эта защита обеспечивается рядом способов, начиная со специальных комплексных технических мер обеспечения защиты и безопасности (таких, как установка сигнальных систем и внутреннего телевидения в местах проживания лиц, находящихся под защитой, и на объектах, используемых королевской семьей) и кончая обеспечением личной защиты (постоянное сопровождение защищаемого лица) и развертыванием стационарных постов охраны (охрана мест проживания находящихся под защитой лиц). This protection is provided in a number of ways, ranging from tailored technical protective security packages (such as alarm systems and CCTV installed at protected individuals'residences and Royal sites), through to the provision of personal protection (accompanying the protected individual at all times) and static protection (guarding the protected person's residence).
Верно, я хочу вооруженную охрану вокруг здания суда. All right, I want an armed perimeter guarding the courthouse.
Я не могу выделить людей на охрану бензовозов на целый день. I can't devote manpower to guarding fuel trucks the entire day.
физической защиты отдельных лиц и охраны объектов особого значения, обеспечения безопасности дорожного движения; physical protection of personages and guarding of facilities of special significance, safety of traffic;
Более того, 4 000 солдат Китайской народной армии освобождения задействованы на юге Судана для охраны нефтепровода. Moreover, 4,000 Chinese People Liberation Army troops are deployed in southern Sudan guarding an oil pipeline.
Защиту от таких атак и охрану объектов в тыловых районах обеспечивали 12 соединений (численностью с бригаду), сформированных из западногерманских резервистов. Guarding against these attacks and providing rear-area security were twelve brigade-sized units of West German reservists.
В те времена планетарная защита была для нас приоритетной и означала охрану нашей планеты от потенциально опасной чужой формы жизни. In those days, planetary protection was primarily about us — about guarding this planet against potentially virulent alien life.
Во время интервью в ДИМА заявитель сказал, что его главная обязанность заключалась в охране здания тюрьмы или администрации и в недопущении незаконного прохода. During the DIMA interview, the complainant described his main task as guarding either the prison or administration building and ensuring that there were no illegal entries.
По причинам, изложенным в 49 выше, Группа заключает, что расходы, понесенные на охрану, техническое обслуживание, ремонт и обстановку жилья для беженцев в принципе подлежат компенсации. For the reasons stated at paragraph 49 above, the Panel finds that costs incurred in guarding, maintaining, repairing and furnishing the refugee accommodation are, in principle, compensable.
Система охраны авиабаз НАТО была четко отлаженной, для охраны многих своих баз ВВС США направили многочисленные войска охранения, а охрану британских аэродромов обеспечивал Королевский авиационный полк. Air base security in NATO was very high, with the U.S. Air Force deploying large numbers of security troops at its many bases and the RAF Regiment guarding British airfields.
Будучи обладателями крупнейших в мире ядерных арсеналов и имея наибольший опыт в их охране, Соединенные Штаты и Россия могут многому научиться друг у друга в деле решения таких проблем. As custodians of the world’s largest nuclear stockpiles and the most experience in guarding them, the United States and Russia have much to learn from each other about how to fix such problems.
Служба на систематической основе поддерживает оперативную связь с сотрудниками по вопросам безопасности посольств и других дипломатических и консульских представительств, которые содействуют проведению обзора мер, принимаемых для охраны занимаемых ими помещений. “The Service maintains systematic operational links with the security officers in embassies and other diplomatic and consular missions which contribute to reviewing the activities involved in guarding these premises.
Группировка отказалась брать на себя какую-либо ответственность, заявляя об этом как в письменном заявлении, так и в коротком интервью с представителем, управлявшим на тот момент охраной больницы Аль-Джала в Бенгази. The Brigade denied responsibility in a written statement, as well as in a brief interview with its spokesperson, who at the time was in charge of guarding Al Jala Hospital in Benghazi.
усиление присутствия сотрудников органов безопасности в различных пунктах перехода границы, повышение эффективности систем охраны и безопасности, расширение базы данных о подозреваемых лицах и принятие соответствующих мер с учетом особенностей каждого пограничного района. Bolstering the security presence at the various border crossing points, enhancing the efficiency of guarding and security systems, broadening the database of suspected persons and dealing therewith according to the nature of each border area.
В текущем году запланирована, разработана и осуществляется программа переподготовки всех категорий сотрудников органов внутренних дел, которые привлекаются к охране и конвоированию задержанных и взятых под стражу лиц, осуществляющих контроль над деятельностью спецучреждений милиции. A series of refresher courses for all categories of internal affairs personnel engaged in guarding or escorting detainees or monitoring the work of special militia facilities has been planned, developed and conducted over the course of the year.
Оно должно также предотвращать любой риск вторжения, принимая специальные меры безопасности (установление ограды вокруг зданий, блокировка дверей складских помещений, создание системы контроля за доступом на предприятие и даже установление круглосуточной охраны с видеонаблюдением). He must also provide against any risk of intrusion, adopting apposite security measures (fences around buildings, locking of doors to storage areas, access-control system and possibly 24-hour-a-day guarding with video surveillance).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.