Sentence examples of "оценивать" in Russian with translation "measure"

<>
А Говард очень любит оценивать разные вещи. And Howard is very interested in measuring things.
В целом, ВВП имеет тенденцию неточно оценивать активы, а обязательства и вовсе. All told, GDP tends to measure assets imprecisely, and liabilities not at all.
События в приложении позволяют просматривать статистику, оценивать результативность рекламы и создавать аудитории для таргетинга рекламы. Add events to your app to view analytics, measure ad performance and build audiences for ad targeting
Работу Комитета следует теперь оценивать с точки зрения не только статистики, но и глубины проводимого анализа. The Committee's work can no longer be measured by mere statistics, but by the depth of its analysis.
В настоящий момент Россия выглядит относительно слабой практически по всем параметрам, по которым принято оценивать величие государств. As things stand, Russia measures up relatively poorly on the usual metrics of greatness.
Оценки результатов работы должны находиться в публичном доступе, что позволит сторонним наблюдателям оценивать прогресс (или его отсутствие). Performance evaluations should be made public, allowing outsiders to measure progress (or the lack thereof).
Как отслеживать успехи с помощью YouTube Analytics – курс о том, как инструмент YouTube Analytics помогает оценивать показатели канала. Get the most out of your YouTube Analytics by learning how to get answers to common metrics questions with Measure your success courses:
События в приложении позволяют просматривать статистику, оценивать результативность рекламы и создавать аудитории для таргетинга рекламы вашей игры на Facebook.com. App events allow you to view analytics, measure ad performance and build audiences for ad targeting for your Game on Facebook.
Пиксель Facebook — это фрагмент кода JavaScript для вашего сайта, который позволяет оценивать, оптимизировать и создавать аудитории для ваших рекламных кампаний. The Facebook pixel is a piece of code for your website that enables you to measure, optimize and build audiences for your ad campaigns.
Кроме того, не установлено никаких параметров служебной деятельности, в сопоставлении с которыми можно было бы оценивать работу консультантов и ценность их рекомендаций; Furthermore, no performance parameters had been established against which to measure the advisers'performance and the value added by their recommendations;
Показатели достижения, предусмотренные в бюджете по программам, не позволяли оценивать успех в реализации стратегических целей из-за отсутствия конкретных количественно определенных целей. The indicators of achievement of the programme budget did not allow success in the realization of the objective to be measured, since there was no quantitative specific goal.
Центры контроля за состоянием водных ресурсов и окружающей среды могут оценивать деградацию почв и водных бассейнов и предотвращать опустынивание, пока не поздно. Centres for monitoring water and the environment can measure degradation of soil and watersheds and prevent desertification before it is too late.
ГИО стала плодом интенсивного многостороннего процесса, нацеленного на определение того, каким образом организации могут оценивать свою деятельность в преломлении ко всем правам человека. The GRI arose from an intensive multi-stakeholder process of identifying how organizations could measure their performance with respect to all human rights.
Если оценивать по потокам (выдача кредитов) или фонду (непогашенные займы), штат Всемирного Банка сильно раздут и его административный бюджет намного превышает бюджет ЕИБ. Whether measured by flows (loan disbursements) or stock (loans outstanding), the World Bank is massively over-staffed, with a much higher administrative budget than the EIB.
Как и предполагалось в документе A/58/70, методы отчетности в настоящее время позволяют в сводном виде оценивать фактические показатели достижения в отношении сообщаемых мер. As promised in A/58/70, the reporting is now able to summarize the actual rates of achievement in meeting targets across the reported measures, as shown in table 2.
Доноры одобрили выводы доклада и договорились о том, что Всемирный банк, в консультации с ними, должен разработать набор показателей, которые позволяли бы оценивать выполнение обязательств обеими сторонами. The donors endorsed the findings of the report, and agreed that the World Bank, in consultation with them, would develop a set of indicators against which the performance of both parties could be measured.
Одним из важнейших инструментов, помогающих таможенным администрациям оценивать существующие риски в рамках своих организаций, руководствуясь параметрами признанной международной модели поддержания добросовестности, является Руководство ВТО по вопросам самооценки. The WCO self-assessment guide is a critical tool, which can be used by customs administrations when measuring existing risks within their organizations against an accepted international integrity management model.
Все это указывает нам на то, что если мы будем оценивать эффективность вакцин только с точки зрения «спасенных жизней», мы можем сильно недооценить все преимущества, которые они предлагают. What all of this means is that by measuring the effectiveness of vaccines merely in terms of “lives saved,” we could be seriously underestimating the full extent of the benefits that they offer.
События позволяют оценивать эффективность приложения с помощью Facebook Analytics for Apps, измерять конверсии, связанные с рекламой на Facebook, и создавать аудиторию, чтобы привлечь новых и повторно вовлечь существующих пользователей. App Events allow you to measure the performance of your app using Facebook Analytics for Apps, measure conversions associated with Facebook ads, and build audiences to acquire new users as well as re-engage your existing users.
Независимо от того, каким способом оценивать инновацию, три условия должны быть соблюдены, чтобы она принесла процветание: опытная, квалифицированная рабочая сила; отличная инфраструктура информационно-коммуникационных технологий и благоприятная деловая среда. Regardless of how one chooses to measure innovation, three conditions must be in place for it to flourish: a skilled, educated workforce; excellent information and communications technology infrastructure; and a supportive business environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.