Exemples d'utilisation de "оценивать" en russe avec la traduction "appreciate"

<>
Базовое экологическое образование (ЭО в его классическом виде) связано с обучением тому, как познавать и оценивать жилую и нежилую среду и роль личного поведения в этом отношении. Ecological basic education (EE in the classical way) concerns learning to know and to appreciate the living and non-living environment and the role of personal behaviour in this respect.
Однако, если все сторонние проблемы будут сняты, иена могла бы показать самый мощный рост, особенно ближе к концу 2006 года, когда рынок начнет оценивать экономические фундаментальные факторы. However, should all of the side problems disappear, the yen could be the strongest performing major in the later half of 2006 as the market begins to appreciate its sound economic fundamentals.
Мы обнаружили, что эта модель является результатом того, что рынки со временем научились оценивать разницу в предполагаемой будущей прибыльности фирм, которые имеют хороший и плохой контроль (в плане их уровня защиты против поглощения). We find that this pattern is due to markets' learning over time to appreciate the difference in expected future profitability between firms that have good and bad governance (in terms of their levels of anti-takeover protection).
С другой стороны, такое сотрудничество также позволяет Организации Объединенных Наций и ее органам и учреждениям понимать и оценивать уникальные местные и национальные ситуации, надежды и чаяния, которые ограничивают или определяют действия парламентариев и законодателей. On the other hand, such cooperation also enables the United Nations and its organs and agencies to understand and appreciate the unique local and national situations, hopes and aspirations that limit and shape the actions of parliamentarians and legislators.
Победа Дональда Трампа потенциально может привести к фундаментальным переменам в российско-американских отношениях, но произойдет ли это на самом деле, будет зависеть от того, как Трамп будет принимать в расчет и оценивать ряд прошлых неудавшихся попыток наладить контакт с Россией. Donald Trump’s victory has the potential to fundamentally reshape U.S.-Russian relations, but whether such a realignment will actually take place will depend on how Trump chooses to learn and appreciate the past failures of several U.S. attempts to engage Russia.
Кроме того, считает Хун, в результате «свободного потока информации и обмена разнообразными взглядами и мнениями некоторые студенты начинают правильно оценивать сложности управления такой большой и непростой страной, при том, что в Китае они, возможно, подозревают, что власти в их стране постоянно лгут». In addition, said Huang, “the free information flow and exchange of diverse perspectives and opinions may lead some of them to appreciate the difficulty of governing a large and complex country, whereas in China they may suspect the government is always lying.”
— Поэтому я высоко оцениваю ее заявление». “So I appreciate her saying it.”
Трибунал высоко оценивает постоянную поддержку государств-членов. The Tribunal appreciates the continuous support of Member States.
Она высоко оценивает усилия, приложенные правительством в интересах репатриантов и беженцев. She appreciates the efforts which the Government has already made to benefit repatriates and refugees.
Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа. And I hope you'll appreciate the level of global coverage that it managed to achieve.
Мы высоко оцениваем усилия и помощь МООНСИ в решении этой весьма важной проблемы. We appreciate UNAMI's efforts and assistance on this very important issue.
высоко оценивает роль ИТУ в инженерно-технической области, области технологий и технического образования; Appreciates the role of IUT in the fields of Engineering, Technology Technical and Technical Education;
— В результате они лучше понимали характер боя в городе и правильно оценивали противника. “As a result, they better understood urban operations and appreciated the enemy.
Принимают ли во внимание рынки и правильно ли они оценивают корпоративное управление компаний? Do markets appreciate and correctly price the corporate-governance provisions of companies?
Комитет также высоко оценивает присутствие межведомственной делегации и информативный диалог, проведенный им с делегацией. The Committee also appreciated the presence of a cross-sectional delegation and the informative dialogue it had with the delegation.
Страны, которые оценивают свою валюту относительно доллара США, испытают резкий спад в росте экспорта. Countries that allowed their currencies to appreciate relative to the dollar will experience a sharp slowdown in export growth.
Мы также высоко оцениваем новую инициативу в отношении политической ситуации и ситуации в области безопасности. We also fully appreciate the new step in response to the political and security situation.
Вместо этого она предлагает добавить слова «оценивает его готовность прийти к политическому урегулированию путем переговоров». She suggested adding, instead, the words “and appreciates its willingness to come to a negotiated political solution”.
Наш народ понимает и высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций по созданию основ миролюбивого Афганистана. Our people understand and appreciate the efforts of the United Nations in laying the foundation of a peaceful Afghanistan.
Это может раздражать Запад, но также свидетельствует о серьезном политическом росте, который высоко оценивают государства-члены ШОС. It may be annoying to the West, but it does illustrate a tangible political accomplishment that SCO members appreciate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !