Sentence examples of "оценил" in Russian with translation "appreciate"

<>
Пенс ответил: «Я оценил ваше остроумие, сенатор. Pence replied: “I appreciated the ‘You’re hired,’ ‘you’re fired,’ thing, senator.
МВФ высоко оценил реформу украинской энергетической сферы. The IMF greatly appreciates Ukraine’s energy reform.
У нас произошла неудача, которую он не оценил. We suffered a setback he did not appreciate.
Но, скажу вам, я оценил старательность. Так вот. But I appreciated the energy, I'll tell you that.
Я спросил, а оценил ли бы Screaming Eagle его отец. Would his father have appreciated the Screaming Eagle, I wondered.
Я вот что вам скажу — я на самом деле высоко это оценил. I will tell you, it was something that I really appreciated.
Оруэлл, несомненно, оценил бы изощренную демагогию, льющуюся из уст многих представителей международного сообщества на этот счет. Orwell certainly would have appreciated the twisted doublespeak of many international officials on this score.
положительно оценил успехи в области применения динамического моделирования, а также меры по его увязыванию с комплексной оценкой; Appreciated the continued progress achieved in the application of dynamic modelling and the steps taken to link it to integrated assessment;
Это не потому, что сенатор оценил то, что вы рассказали ему об интрижке его невестки с Райаном Фоли? It's not because the senator Appreciated you telling him That ryan foley was doing his daughter-in-law?
Мир, в более широком понимании, пока еще полностью не оценил достаточно спокойный переход Южной Африки от репрессий к демократии. The wider world has still not fully appreciated South Africa's reasonably peaceful transition from repression to democracy.
Я оценил добротность глубоких, плодотворных, коммуникационно насыщенных и преисполненных значимости обменов, и я благодарю всех и каждого за их сопричастность. I have appreciated the quality of the profound, fertile exchanges, rich in communication and meanings, and I thank everyone for their involvement.
Дарвин, я думаю, оценил бы это, несмотря на то, что он отрицал важность влияния климата на эволюцию пигментации в свое время. Darwin, I think, would have appreciated this, even though he eschewed the importance of climate on the evolution of pigmentation during his own life.
Комитет по достоинству оценил первоначальный доклад, который был подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета, а также письменные ответы на перечень вопросов Комитета. The Committee has appreciated the initial report for the preparation in conformity with the Committee's guidelines, as well as the written replies to the Committee's list of issues.
Он положительно оценил все формы помощи, предоставляемой ЮНКТАД палестинскому народу, и подчеркнул необходимость сосредоточения внимания на формировании потенциала и экономической политике складывающегося палестинского государства. He appreciated all forms of assistance provided by UNCTAD to the Palestinian people, and he stressed the need to concentrate on capacity-building and economic policies of the emerging Palestinian state.
Москва считает, что не должна допустить сближения единой Украины с Западом (несомненно, что Путин оценил рост своей популярности в связи с предпринятыми им действиями). Moscow believes that it must prevent a united Ukraine from aligning with the West (no doubt, Putin also appreciates the popularity boost that his actions have delivered).
Однако Путин оценил Лужкова после того, как тот жестко отреагировал на протесты, последовавшие за решением 2005 года урезать социальные льготы пенсионерам, ветеранам, инвалидам и даже милиции, предоставив регулярные льготные выплаты взамен бесплатного обслуживания. But Putin came to appreciate Luzhkov after his firm response to protests in the wake of a 2005 decision to reduce social benefits to retirees, veterans, the handicapped and, remarkably, even the police by providing regular benefit payments instead of free services.
Совет положительно оценил тот факт, что Верховный комиссар 13 марта незамедлительно утвердил рекомендации от имени Генерального секретаря, тем самым обеспечив прибытие участников, и что своевременно были направлены письма, информирующие всех кандидатов о решениях, принятых в отношении их заявлений. The Board appreciated the fact that the High Commissioner immediately approved the recommendations on behalf of the Secretary-General on 13 March, thereby enabling the participants to travel, and that the letters informing all applicants of the decision on their application had been sent in a timely manner.
Он положительно оценил деятельность Консультативной сети по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством, в частности инициативу по исследованию систем жилищного финансирования, одобрил круг ведения Сети и выразил поддержку идее налаживания более тесного сотрудничества между Сетью и Бюро Комитета. The Committee appreciated the activities of the Housing and Urban Management Advisory Network, in particular in initiating the study on housing finance systems, approved the Network's terms of reference and expressed support for closer cooperation between the Network and Committee's Bureau.
Китай позитивно оценил достижения правительства Люксембурга и использование им передовой практики во всех сферах прав человека, в первую очередь новые законодательные и административные меры, принятые с целью регулирования политики в области предоставления гражданства, прав женщин, торговли людьми и защиты прав ребенка. China appreciated the achievements and advanced practices made by the Government of Luxembourg in all aspects of human rights, especially new legislative and administrative measures taken in nationality policy, women's rights, trafficking in human beings and the protection of the rights of the child.
В телефонном разговоре с WIRED основатель компании TrackingPoint Джон Макхейл (John McHale) сказал, что он высоко оценил практическое исследование Сэндвик и Огера, и что его компания будет сотрудничать с ними, чтобы модернизировать программное обеспечение и как можно скорее устранить недостатки и уязвимости. In a phone call with WIRED, TrackingPoint founder John McHale said that he appreciates Sandvik and Auger’s research, and that the company will work with them to develop a software update to patch the rifle’s hackable flaws as quickly as possible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.