Sentence examples of "оценка" in Russian with translation "pricing"

<>
В конечном итоге, старшие банкиры утверждали, что эти активы были "неправильно оценены", и что их оценка по рыночной стоимости наложит на банки излишне штрафы. After all, senior bankers had been claiming that these assets were "mispriced," and that pricing them at market levels would penalize the banks unnecessarily.
Новые публикации рекомендуется подготовить по следующим вопросам: электронное правительство, финансирование и ценообразование, оценка результативности, экологическое градостроительство и управление земельными ресурсами, управление земельными ресурсами в условиях глобализации экономики и модели сотрудничества в рамках правительства и с сообществом пользователей. New publications are requested on e-government, financing and pricing, benchmarking, environment urban development and land administration, land administration in the supra-national economy and models for co-operation within government and with the user community.
Комитет по устойчивой энергетике (Основной вспомогательный орган): внесение вклада в согласование политики и практики в области энергетики; распространение информации и обмен мнениями/опытом по наилучшей практике; оценка новых тенденций и вопросов, относящихся, в частности, к ценообразованию на энергию, безопасности энергоснабжения и окружающей среде; разработка норм, классификаций и руководящих принципов. Committee on Sustainable Energy (Principal Subsidiary Body): contribute to the harmonization of energy policies and practices; disseminate information and exchange of views/experiences on best practices; assess new developments and issues particularly related to energy pricing, security of supply and the environment; develop norms, classifications and guidelines.
У инвесторов могут возникнуть проблемы с оценкой стоимости акций в таких условиях. Investors might have trouble pricing in these conditions.
В конечном итоге ОПЕК переключится на оценку нефти при помощи корзины валют. In the longer run, OPEC will shift to pricing petroleum in a basket of currencies.
Тогда рынки были не совсем точны в правильной оценке, маловероятных, значительно влияющих хвостовых рисков. Back then, markets were poor at correctly pricing low-probability, high-impact tail risks.
Тем не менее инвесторы могут быть более рациональными, чем они кажутся, когда дело доходит до оценки политических рисков. And yet, investors may be more rational than they appear when it comes to pricing in political risks.
Такие изменения могут развиваться только медленными темпами, но они могут кардинально изменить расчеты по оценке рисков и потенциальных доходов. Such shifts may emerge only slowly, but they can fundamentally change the calculus for pricing in risks and potential returns.
Пожалуй, самыми востребованными элементами общепринятого интеллектуального арсенала являются модель оценки доходности активов и ее близкий родственник, гипотеза об эффективности рынка. Arguably the elements of the conventional intellectual toolkit found most wanting are the capital asset pricing model and its close cousin, the efficient-market hypothesis.
Кроме того, пакет бюджетных стимулов Трампа может оказаться в итоге намного более крупным, чем это следует из текущих рыночных оценок. Moreover, Trump’s fiscal-stimulus package might end up being much larger than the market’s current pricing suggests.
Инвесторы опять ошибаются в оценке облигаций в ожидании того, что направление инфляции вниз будет продолжаться до тех пор, пока не достигнет дефляции. Investors are again making the mistake of pricing bonds in expectation that the downward trend of inflation will continue into deflationary territory.
Необходимо активизировать усилия по оценке выгод совместных закупок предметов снабжения и оборудования, с тем чтобы обеспечить повышение эффективности и получение более выгодных цен. Renewed efforts are required to assess the benefits of joint procurement in regard to supplies and equipment, in order to ensure added value and a pricing advantage.
Теперь, работая для налогоплательщиков, те же самые инвестиционные банкиры смогут внезапно придумать волшебную формулу оценки, которая не приходила им голову до сих пор. Now, working for the taxpayer, these same investment bankers will suddenly come up with the magic pricing formula that has eluded them until now.
В результате мнения инвесторов по поводу отношения к политическим рискам, когда речь заходит об оценке бондов, акций и обменного курса развитого рынка, похоже, стали расходиться. As a result, investors seem more conflicted about how to treat political risk when it comes to the pricing of developed market bonds, stocks and foreign exchange.
Цель этого этапа исследования состоит в определении того, в какой степени нынешние методы отбора могут привести к нерепрезентативности выборки товаров и видов товаров, выбранных для оценки. The purpose of this stage of the research was to determine the extent to which current selection practices may lead to unrepresentative samples of products and varieties being chosen for pricing.
Трудности с оценкой стоимости активов возрастают в тех случаях, когда приватизируемая фирма является местной монополией и/или когда приватизация проводится в стране без функционирующего рынка капитала. Complications with the pricing of assets are compounded when the firm being privatized is a local monopoly and/or when privatization takes place in a country without a functioning capital market.
Логичный путь подготовки к коррекции рынка заключается в исключении переоцененных компаний из портфеля, потому-что они испытают двойной удар: снижение стоимости до справедливой оценки и дальнейшее снижение, вызванное медвежьим рынком. An intelligent way to prepare for a stock market correction is to remove the moderately overvalued (or more) stocks from your portfolio because they stand to experience a double whammy: (1) a sharp decline that accompanies a reversion to fair valuation, and (2) the decline to undervaluation that occurs during periods of bear market stock pricing.
Стремление Китая сохранить существенное влияние при оценке железа и алюминиевой руды, главным мировым производителем которых является Гвинея, означает, что ему оказывают теплый прием чиновники, которые устали от лекций со стороны Запада. China’s drive to retain a significant say in the pricing of iron and bauxite, of which Guinea is the world’s major producer, means that it can always receive a warm welcome from officials tired of being lectured to by Westerners.
Можно утверждать, что изощренные пакеты ссуд, созданные банками в последние годы, также являются новым и неизвестный продуктом, так что информация и опыт, которые могли бы помочь оценке, были недостаточными и ассиметричными. It can be argued that the sophisticated loan packages created by banks in recent years are, likewise, a new and unknown product, so information and experience to aid pricing has been scarce and dispersed.
Среди ключевых вопросов, которые требуют рассмотрения в этом контексте, следует упомянуть права на жилье (включая обеспечение гарантий владения жильем), реалистичную стоимостную оценку услуг, надежность и надлежащий уровень услуг, а также выбор технологий. Key issues to be addressed in this context are housing rights (including secure tenure), realistic pricing of services, reliability and level of service, and choice of technology.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.