Sentence examples of "очевидный" in Russian with translation "demonstrable"

<>
Очевидный прогресс в 2005 году Demonstrable progress in 2005
На своем 7-м заседании 1 ноября 2002 года Конференция по рекомендации ВОКНТА приняла решение 25/СР.8, озаглавленное " Очевидный прогресс согласно пункту 2 статьи 3 Киотского протокола ". At its 7th meeting, on 1 November 2002, the Conference, acting upon a recommendation of the SBSTA, adopted decision 25/CP.8 entitled “Demonstrable progress under Article 3, paragraph 2, of the Kyoto Protocol”.
Все меры, которые Сторона, включенная в приложение I, приняла и планирует принять для выполнения своих обязательств, содержащихся в статье 3.2 Протокола, включая подробные объяснения того, почему Сторона, включенная в приложение I, считает, применительно к каждому из своих отдельных обязательств, содержащихся в Протоколе, что описанные шаги представляют или не представляют " очевидный прогресс в выполнении " каждого такого обязательства. All steps the Annex I Party has taken and anticipates taking to comply with its commitment contained in Article 3.2 of the Protocol, including a detailed explanation as to why the Annex I Party believes, with respect to each of its separate commitments contained in the Protocol, that the described steps do or do not constitute “demonstrable progress in achieving” each such commitment.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, включает информацию о всех мерах, которые она приняла или планирует принять для соблюдения своих обязательств, изложенных в статье 3.2 Протокола, включая подробные объяснения того, почему данная Сторона, включенная в приложение I, считает, применительно к каждому из ее отдельных обязательств, содержащихся в Протоколе, что описываемые меры представляют или не представляют " очевидный прогресс в выполнении " каждого такого обязательства. Each Annex I Party shall provide information on all steps it has taken and anticipates taking to comply with its commitment contained in Article 3.2 of the Protocol, including a detailed explanation as to why the Annex I Party believes, with respect to each of its separate commitments contained in the Protocol, that the described steps do or do not constitute “demonstrable progress in achieving” each such commitment.
К 2005 году страны должны добиться " очевидного прогресса ". " Demonstrable progress " must be made by 2005.
Протокол требует, чтобы Стороны добились очевидного прогресса в достижении своих обязательств к 2005 году. The Protocol requires Parties to make demonstrable progress in achieving their commitments by 2005.
В США, примерно одна треть взрослого населения стала невосприимчива к новым идеям, включая очевидные факты. In the US, approximately one-third of the adult population has become impervious to new ideas, including demonstrable facts.
Если американская армия нападет на Россию, удержит ли Москву от адекватного ответа очевидная моральная разница между двумя системами? If U.S. military forces attacked Russia, would the demonstrable moral differences between our two systems constrain Moscow in responding?
Каждая Сторона, включенная в приложение I, к 2005 году добивается очевидного прогресса в выполнении своих обязательств по настоящему Протоколу. Each Party included in Annex I shall, by 2005, have made demonstrable progress in achieving its commitments under this Protocol.
Представители коренных народов заявили, что пока еще нет очевидной необходимости в том, чтобы дублировать в декларации формулировки существующих правозащитных договоров. Indigenous representatives stated that there was, as yet, no demonstrable need to duplicate in the declaration the language of existing human rights instruments.
что представление такой информации будет осуществляться с учетом представления докладов об очевидном прогрессе, как это предусмотрено в решении-/СР.6; That the provision of such information shall take into account reporting on demonstrable progress as contained in decision-/CP.6.
По этим причинам, распространение Бельгией своего закона об эвтаназии на несовершеннолетних, с очевидными способностями принимать рациональные решения, не отрицает чье-либо право на жизнь. For these reasons, Belgium’s extension of its law on euthanasia to minors with a demonstrable capacity for rational decision-making does not deny anyone’s right to life.
Режим Северной Кореи потребует очевидных доказательств того, что безопасная, преуспевающая, неядерная модель развития будет доступна ей прежде, чем она откажется от своей ядерной программы. North Korea’s regime will require demonstrable evidence that a secure, prosperous, non-nuclear development model is available to it before it abandons its nuclear program.
Кроме того, в соответствии с требованиями пункта 2 статьи 3 каждая Сторона, включенная в приложение I, добивается очевидного прогресса в выполнении своих обязательств по Протоколу. In addition, Article 3, paragraph 2, requires each Annex I Party to have made demonstrable progress in achieving its commitments under the Protocol.
КС также просила ВОКНТА рассмотреть вопрос о том, каким образом будет представляться и оцениваться информация об очевидном прогрессе согласно пункту 2 статьи 3 Киотского протокола. The COP also invited the SBSTA to consider how information on demonstrable progress under Article 3, paragraph 2, of the Kyoto Protocol will be presented and evaluated.
Следует отметить, что в соответствии с Киотским протоколом к Конвенции каждая Сторона, включенная в приложение I, обязана к 2005 году добиться очевидного прогресса в выполнении своих обязательств по Протоколу. It may be noted that the Kyoto Protocol to the Convention requires each Party included in Annex I to have made, by 2005, demonstrable progress in achieving its commitments under the Protocol.
Конференция своим решением 22/СР.7 предложила ВОКНТА рассмотреть вопрос о том, каким образом будет представляться и оцениваться информация об очевидном прогрессе согласно пункту 2 статьи Киотского протокола 3. The Conference, by its decision 22/CP.7, had invited the SBSTA to consider how information on demonstrable progress under Article 3, paragraph 2, of the Kyoto Protocol will be presented and evaluated.
Кроме того, она способствует установлению связей между политикой и мерами, вопросами сообщения информации об очевидном прогрессе и необходимостью сведения к минимуму неблагоприятных последствий политики, проводимой промышленно развитыми странами, для развивающихся стран. In addition, it establishes linkages among the policies and measures, the issues of reporting on demonstrable progress and the need to minimize the adverse effects on developing countries of policies implemented by the industrialized countries.
признавая, что требования к представлению докладов об очевидном прогрессе, упомянутые в статье 3.2 Киотского протокола, должны включаться согласно руководящим принципам для подготовки информации в соответствии со статьей 7 Киотского протокола, Recognizing that the reporting requirements on demonstrable progress as referred to in Article 3.2 of the Kyoto Protocol are to be included under guidelines for the preparation of the information under Article 7 of the Kyoto Protocol,
признавая, что требования к представлению отчетности об очевидном прогрессе, о котором упоминается в статье 3.2 Киотского протокола, должны быть учтены в руководящих принципах для подготовки информации согласно статье 7 Киотского протокола, Recognizing that the reporting requirements on demonstrable progress as referred to in Article 3.2 of the Kyoto Protocol are to be included under guidelines for the preparation of the information under Article 7 of the Kyoto Protocol,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.