Exemplos de uso de "передавать на любое расстояние" em russo

<>
Выступая в конгрессе перед комиссией по правам человека, он сказал, что заявки на объявление в международный розыск, подаваемые прозрачными странами, такими, как США, можно было бы обрабатывать автоматически, а заявки таких стран, как Россия, которые, как известно, злоупотребляют системой, передавать на рассмотрение группе объективных и независимых экспертов и лишь потом рассылать их государствам-членам Интерпола. Speaking before a human-rights commission in Congress, he said that transparent countries like the U.S. would have their red notice requests processed immediately, whereas countries like Russia, known to abuse the system, would have their requests reviewed by a panel of objective and independent experts before being sent out to member states.
Технология "Drag'n'Drop" также позволяет накладывать индикаторы из окна "Навигатор" на любое открытое окно. The "Drag'n'Drop" technique allows to impose indicators from the "Navigator" window into any open window, as well.
Его главная задача — получать текстовые сообщения школьников, преобразовывать их в голосовые и передавать на частотах любительской радиосвязи. В сущности, это демонстрационный проект — как и советский «Спутник-1» с его «бипами». Its main purpose is to convert students’ text messages into speech and broadcast them over amateur-radio bands — a demonstration project, much like the Soviet Sputnik, the world’s first orbital satellite, which broadcast beeps.
На любое решение Глостер, которая, по-видимому, вынесет вердикт только через несколько недель, может быть подана апелляция. Any decision by Gloster, who isn’t expected to rule for several weeks, could be appealed.
Позволяет передавать на YouTube изображение с экрана мобильного устройства. Mirror your mobile device to YouTube.
Североатлантический договор гласит, что вооруженное нападение на любое из государств-членов в Европе или Северной Америке будет рассматриваться как нападение на них в целом, что позволит сторонам принять меры против агрессора. The NATO treaty states that an armed attack against any member state in Europe or North America shall be considered an attack against them all, allowing parties to take action against the aggressor.
Мы можем передавать на этой частоте? Can we transmit on that frequency?
На побережье Крымского полуострова русские сделали то же самое. Отрезав от моря заливы соляных озер, которые представляют собой естественную границу, на оставшемся куске земли они соорудили нейтральную зону, оградив ее с обеих сторон колючей проволокой — на этой узкой полосе скоро должны появиться стены, наблюдательные башни, мины и тяжелое оружие, способное реагировать на любое запрещенное вторжение. On Crimea’s peninsular shores, they’ve been at it again, mining the salt lake inlets from the sea that constitute the natural borders, and in the spit of land left over they’ve created their scary stretches of no-man’s-land with wire on either side soon to become walls, watchtowers, mines and heavy weapons trained on any unauthorized movement.
И он должен передавать на рассмотрение стран-членов политически выполнимые предложения и осуществлять свой мандат в рамках предоставленных ему ресурсов и средств. And he must present member states with politically achievable proposals and implement his mandates within the means they provide him.
Не потому что русские - люди по своей природе враждебные и агрессивные, и отрицательно реагируют на любое американское решение, вне зависимости от его содержания. This is not because the Russians are inherently bellicose or belligerent and would react negatively to any American policy regardless of its content.
Так же как уголь, нефть и газ приходится транспортировать на значительные расстояния, так и энергию ветра, солнца, геотермальных и гидро-источников надо передавать на большие дистанции с помощью линий электропередач или синтетических жидких видов топлива, создаваемых за счёт энергии ветра и солнца. Just as coal, oil, and gas must be transported long distances, so wind, solar, geothermal, and hydropower must be moved long distances through transmission lines and through synthetic liquid fuels made with wind and solar power.
В 1950 году президент Дуайт Эйзенхауэр сделал еще один шаг в этом направлении, провозгласив стратегию New Look, суть которой заключалась в сдерживании советской агрессии малыми средствами за счет угрозы ответных действий апокалиптических масштабов на любое ядерное нападение. Это была доктрина «массированного возмездия». In the 1950s, President Dwight Eisenhower went a step further, unveiling the "New Look," which sought to deter Soviet aggression on the cheap by threatening to respond to any attack with a nuclear onslaught of apocalyptic proportions – a doctrine known as "massive retaliation."
Если вы используете Internet Explorer 10 или последнюю версию другого популярного браузера, вы можете передавать на веб-сайт OneDrive файлы размером до 15 ГБ. If you use Internet Explorer 10 or a recent version of other popular web browsers, you can upload files to OneDrive that are up to 15 GB in size.
Если нажать на любое из этих сообщений, вы будете перенаправлены на страницу, где можно устранить возникшую проблему. If you click any of these messages, you'll be taken directly to the page where you can address your issue.
Romo будет передавать на него видео поток. And Romo will actually stream video to this device.
При попытке войти в аккаунт они будут появляться на всех телефонах. Нажмите на любое уведомление – остальные исчезнут сами. When you sign in, all phones will get prompts, but you need to tap just one. The prompts on the other phones will go away.
Поскольку по проекту решения консенсуса добиться не удалось, была достигнута договоренность, что его не будут передавать на рассмотрение Совета/Форума. As there was no consensus on the draft decision, it was agreed that it would not go forward for consideration by the Council/Forum.
С помощью поведенческих когорт в Analytics for Apps вы сможете понять, как изменения приложения влияют на ценность жизненного цикла (LTV) или на любое событие, которое важно для вас. With Analytics for Apps behavioral cohorts, we can even look at how changes to your app affect Lifetime Value (LTV) or any other event you care about.
Работодатели могут нанимать рабочую силу на все менее гарантированных условиях для работы на предприятиях формального сектора и передавать на условиях субподряда выполнение работ лицам, занятым на незарегистрированных предприятиях или работающим на дому (Beneria and Floro, 2005; Heintz and Pollin, 2005; Tokman, 2006). Employers are able to hire labour on increasingly less secure contracts within formal enterprises, and subcontract out activities to workers located in unregistered enterprises or in homes (Benería and Floro, 2005; Heintz and Pollin, 2005; Tokman, 2006).
Более того, та базовая мотивация, которую описывает Бейкер (имеется в виду наша рефлекторная реакция на любое негативное событие в мире, заключающаяся в вопросе «Кто в Америке виноват?»), является исключительно неверной и опасной. Moreover, the basic framework that Baker describes — in which our reflexive response to any negative development around the world is to ask, “Who in America is to blame?” — is a deeply flawed and dangerous one.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.