Sentence examples of "победы на выборах" in Russian

<>
Новый премьер-министр Индии, Нарендра Моди, встречается со своим японским коллегой, Синдзо Абэ, в Токио, чтобы обсудить связи в области экономики и безопасности, в рамках своего первого серьезного зарубежного визита после победы на выборах в мае. India's new prime minister, Narendra Modi, is meeting his Japanese counterpart, Shinzo Abe, in Tokyo to discuss economic and security ties, on his first major foreign visit since winning May's election.
После своей победы на выборах 8 ноября Трамп сказал в беседе с официальными лицами, включая президента США Барака Обаму, что он сохранит соответствующие обязательства Соединенных Штатов. Since his election on November 8, Trump has told officials, including US President Barack Obama, that he will preserve the US commitment to NATO.
Российский президент Владимир Путин был одним из первых мировых лидеров, поздравивших Трампа после его победы на выборах. Russian President Vladimir Putin was one of the first world leaders to congratulate Trump after his election.
Мы слишком далеко от расчистки дисбалансов, созданных за время предыдущего бычьего рынка в терминах задолженности домохозяйств (хотя что-то улучшилось с 2008 года) и нереализуемых обещаний, сделанных политиками для победы на выборах в терминах расходов и допусков. We are nowhere close to clearing out the excesses generated in the previous bull market in terms of household debt (although things have definitely improved since 2008) and unsustainable promises made by politicians to win votes in terms of spending and entitlements.
Инклюзивный ура-патриотизм — это все же ура-патриотизм. Хотя несложно понять, почему некая версия национализма необходима для победы на выборах в этом году, она может превратиться во властную настойчивость, которую объединенная Европа стремилась искоренить. Inclusive flag-waving is still flag-waving; though it's easy to understand why some version of nationalism is necessary to win elections this year, it may develop into the kind of high-handed assertiveness that united Europe was meant to eliminate.
Как только начался третий президентский срок Путина (после его абсолютной победы на выборах), он начал закручивать гайки, используя парламент — Государственную Думу, для принятия законов, резко ограничивавших свободу собраний и слова. As soon as his third presidential term began – after he pulled off an undeniable electoral triumph – he started tightening the screws, using the parliament – the State Duma – to pass legislation that sharply limited the freedoms of assembly and expression.
Возможно, в стратегическом смысле он вел более разумную игру, чем любой западный лидер его эпохи, и это объяснялось в том числе тем, что ему не приходилось чрезмерно волноваться по поводу победы на выборах. He was probably more strategic than any Western leader of his era, if only because he didn't care as much about winning elections.
Молниеносно сменив за две недели 11 из 85 региональных губернаторов, президент Владимир Путин после своей практически неизбежной победы на выборах намерен руководить Россией как корпорацией. By swiftly replacing 11 of 85 regional governors in the past two weeks, President Vladimir Putin is previewing plans to run Russia as a corporation after his all-but-inevitable victory in next year's presidential election.
Через несколько месяцев после победы на выборах Янукович приказал начать уголовное расследование в отношении Тимошенко, в результате которого она была приговорена к семи годам тюремного заключения. Within months of his victory, Yanukovych ordered criminal investigations into Tymoshenko, culminating in a sentence of seven years in jail.
После безоговорочной победы на выборах 25 мая способность Порошенко восстановить отношения с восточной соседкой Украины станет основой его успеха в вопросе прекращения насилия в восточных областях страны, где украинская армия сейчас сражается с сепаратистами. After his May 25 landslide election victory, Poroshenko’s ability to repair relations with the country’s eastern neighbor will be key to his success in pacifying Ukraine’s easternmost regions, where the military is battling a separatist insurgency.
Безразличие — это самая серьезная угроза для легитимности путинской победы на выборах в будущем году, которая ему практически гарантирована. А еще это самый большой источник надежды для «пятой колонны». Indifference is the biggest threat to the legitimacy of Putin's all but certain election victory next year – and the biggest source of hope for the "fifth column."
Путин открыто поддержал Януковича, когда тот в 2004 году баллотировался в президенты. Но после его победы на выборах начались народные протесты против многочисленных нарушений избирательного процесса, и Янукович потерял власть. Putin openly backed Yanukovych in his in 2004 presidential bid, which saw his initial election victory reversed by popular protests against widespread vote irregularities.
Где у них отсутствует полная последовательность, так это в вопросе о том, что делать с Путиным в случае победы на выборах. Where they don’t appear to be perfectly consistent is in their suggestions of what to do about Putin if they win the election.
Сближение с Россией было частью плана Орбана под названием «Восточное открытие», реализацию которого он начал после победы на выборах и который был направлен на снижение зависимости Венгрии от проблемной экономики Евросоюза. Rapprochement with Russia was part of Orban’s “eastern opening,” which followed his 2010 election victory and aims at reducing Hungary’s reliance on the ailing EU economy.
Такие происшествия, как теракт в петербургском метро, произошедший в понедельник, 3 апреля, несомненно, будут этому способствовать, однако опираться на них ради победы на выборах — это слишком цинично даже для Путина. Events such as Monday's apparent terror attacks in the St. Petersburg subway make that possible, but depending on them for electoral success would be too cynical even for Putin.
Однако политика – непостоянная особа, и очень скоро многочисленные обвинения в коррупции и двурушничестве были предъявлены уже Ющенко – президенту, назначившему Тимошенко премьер-министром после своей победы на выборах в 2004 году. But politics is a fickle mistress, and Yushchenko — the President who appointed Tymoshenko prime minister after his electoral victory in 2004 — was quickly beset by allegations of corruption and double dealing.
Всеобщее мнение гласит, что эти утечки повредили репутации Хиллари Клинтон и, возможно, стоили ей победы на выборах. Those leaks, it is said, hurt Hillary Clinton and might well have cost her the election.
Многие местные политики используют эти антиядерные настроения для победы на выборах, а известные общественные деятели типа нобелевского лауреата писателя Кэндзабуро Оэ (Kenzaburo Oe) призывают страну последовать примеру Германии и отказаться от АЭС. Many local politicians have tried to ride anti-nuclear sentiments into office, and high-profile public figures like Nobel Prize-winning writer Kenzaburo Oe have urged the country to follow Germany’s example and swear off nukes.
Смесь традиционного религиозного иконизма, отказ от нравоучений Евросоюза и достаточное национальное богатство, позволяющее повысить уровень жизни (если не всем людям, то хотя бы большинству) — вот формула победы на выборах. Mix in traditional religious iconism, a rejection of bring lectured by the European Union, and enough national wealth to provide a better standard of life for at least a majority if not all people and the formula wins elections.
Через неделю после победы на выборах в верхнюю палату парламента Абэ просигнализировал о своем желании улучшить отношения с Китаем, отправив в Пекин заместителя министра иностранных дел Акитаку Саики (Akitaka Saiki). A week after securing a big victory in the upper house elections, Abe signalled his desire to soothe frayed ties with China by sending Vice Foreign Minister Akitaka Saiki to Beijing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.