Sentence examples of "поднимается" in Russian

<>
Вода поднимается, воздуха становится меньше. Water rises, air becomes scarce.
В шоке мы наблюдаем, как в небо поднимается красная сигнальная ракета. In shock, we observe in the sky raises a red flare.
Если линия поднимается, волатильность актива растет; если же линия опускается, волатильность падает. When the line goes up, this means that the volatility of the asset in increasing. When the line goes down, this means that the volatility is decreasing.
Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности. So each person climbs individually.
Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника. Each of the parts can be easily lifted with no hoist.
Она хорошо приложилась на плечо и медленно поднимается. She landed hard on that shoulder and is slow to get up.
Путин сказал, что Россия не будет препятствовать участию спортсменов в соревнованиях под нейтральным флагом, но это означает, что им будет отказано в том бесценном моменте, когда в ходе церемонии вручения медалей над стадионом поднимается российский флаг, а сердце победителя преисполняется гордостью — в том, что должно быть кульминацией их спортивной карьеры. Putin has said Russia would not prevent its athletes from competing as neutrals, but that means they will be denied the proud moment of watching the Russian flag ascend during the medals ceremony — what should be the highlight of their athletic careers.
Поскольку в Америке снова наблюдается экономический подъем (Америка сегодня поднимается после настоящего кризиса, а не просто экономического спада), дефицит текущих статей платежного баланса увеличится еще больше, и опять станут модными рассуждения по поводу безосновательно высокого парения доллара. Now that America's recovery is underway - and it arises from a slump not a recession - the current account deficit will widen even further and in no time discussions about the unsustainable high-flying dollar will become fashionable again.
В предыдущем примере значения 0 показаны в виде прямой линии вдоль нижнего края диаграммы, а затем линия резко поднимается вверх, чтобы показать итог. In the previous example, you will see that the 0 values have plotted and are displayed as a flat line on the bottom of the chart, and it then shoots up to display the Total.
Когда идет дождь, уровень воды поднимается. When it rains, the water level rises.
К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема. Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised.
Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад. Right at the end of the 60s, moral ambiguity is going up, inspiration is kind of on the wane.
Хеппи поднимается по зданию в номер Симы, прямо сейчас. Happy's climbing up the side of the building to Sima's room right now.
Он полностью автоматизирован - ты подходишь, крышка поднимается. It's fully automated - you walk towards it, and the seat lifts.
Поднимается, смотрит на зрителей и снова на меня. Gets up, looks at the audience, looks back at me.
Использование примеров, включая ссылки на юриспруденцию Комитета, а также на другие замечания общего порядка послужили бы своего рода руководством в деле осуществления положений Пакта в государствах; в этом отношении следует обсудить взаимосвязь между Пактом и внутренним законодательством государств, — вопрос, который поднимается в контексте почти каждого периодического доклада государств. The use of examples, including references to the Committee's jurisprudence and to its other general comments, would provide guidance in national implementation; in that regard, the relationship between the Covenant and domestic legislation, an issue which arose in the context of almost every State's periodic report, should be discussed.
И куда же эта река поднимается? And where does the river rise?
Если +DI поднимается выше -DI, этой точкой является максимальная цена дня пересечения. If +DI raises higher than -DI, this point will be the maximum price of the day when they cross.
Тепло покидает наши тела, поднимается к звёздам, и возвращается обратно как солнечный свет, взращивая растения. The heat goes off our body, goes up to the stars, comes back down as sunlight, grows a plant.
NZD/USD поднимается выше после удара об уровень 0.7320 NZD/USD climbs higher after hitting 0.7320
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.