Sentence examples of "позиций" in Russian

<>
Необходима некоторая корректировка их позиций. Some modification of their respective positions is necessary.
Конфликт 2008 года подтвердил правильность их позиций. The 2008 conflict vindicated their stance.
Должна ли Польша атаковать Калининград и при этом столкнуться с возможностью атаки с удаленных позиций на ее инфраструктуру? Should Poland attack Kaliningrad and face the possibility of a Russian stand-off attack on its infrastructure?
регламентирование социального поведения, позиций, культурных стереотипов и межличностной дискриминации; Addressing social behaviour, attitudes, cultural stereotypes and interpersonal discrimination;
Благодарю за присланный Вами последний каталог, который содержит ряд интересных позиций. Thank you for sending me your latest catalogue which contains a number of interesting items.
Выполнять проверки бюджета при вводе позиций строки, или откладывать проверку бюджета до действия, например утверждения, для документа-источника. Run budget checks when line items are entered, or postpone the budget check until an action, such as an approval, is taken on the source document.
Япония с 2009 года опустилась на 28 позиций — в основном в результате существующих проблем, связанных с закрытием всех атомных электростанций страны. Japan has tumbled 28 spots since 2009, mainly as a result of the ongoing troubles from closure of all the country’s nuclear plants.
Позиции — выбрать направление открытия позиций: positions — select the direction of position opening:
— И меня не удивляет, что по этому вопросу существуют множество мнений и позиций». “The fact that there are multiple voices and stances coming out on this doesn’t surprise me.”
Это также объясняет, почему журналисты таких стран так часто отступались от своих позиций, извиняясь за личные проступки вместо того, чтобы оказать сопротивление. It also explains why journalists in those countries have so often bent over backwards to apologize for individual transgressions, rather than stand in defiance.
Это, в свою очередь, предполагает разработку новых методов работы, выработку новых внутренних позиций и приобретение новых навыков. This in turn entails developing new ways of working and acquiring new internal attitudes and capacities.
Меню должно содержать список позиций для продажи, каждая из которых должна быть озаглавлена. Menus must include a list of multiple items for sale with a text title for each item.
По умолчанию выбрано пять верхних позиций, представленных линиями разных цветов. Однако вы можете выбрать для просмотра любой интересующий вас контент. By default, the top five line items are selected and displayed in differently colored lines, but you can customize your selection to view all the content you’re interested in.
Использовав «на полную мощность» энергию высшего руководства компании, заводских менеджеров и инженеров-химиков высокой квалификации, Dow добилась того, что стала первой по ряду позиций, относящихся к проблеме уменьшения загрязнения окружающей среды, чем снискала расположение многих организаций и групп защитников окружающей среды, чье отношение к бизнесу обычно весьма негативно. With the full power of top management, plant management, and highly skilled chemical engineers behind these projects, Dow has achieved a series of firsts in eliminating pollution that has won them the praise of many environmental groups that are usually quite antibusiness in their viewpoints.
Для коротких позиций (продажа, Sell) For short positions (Sell)
Это связано со схожестью позиций Банка Японии и ЕЦБ по кредитно-денежной политике. That is because of the similarity of the Bank of Japan’s monetary policy stance with that of the European Central Bank.
Он использует этот провал для нагнетания антизападного национализма, для дальнейшего ослабления и без того слабых позиций Медведева и любого другого человека с прозападной ориентацией. He will use it to stir more anti-Western nationalism, further weakening an already weak Medvedev and anyone else who stands for a more pro-Western approach.
С учетом многих демографических факторов и вышеуказанных позиций можно сказать, что мужчины значительно чаще и больше поддерживают Трампа. Controlling for multiple demographic factors and the above attitudes, men, for instance, were significantly more likely to support Trump.
Таким образом, пересмотренный перечень основных статей расходов будет включать в себя сле-дующие пять позиций: Accordingly, the revised list of major objects of expenditure would have the following five items:
Для длинных позиций (покупка, Buy) For long positions (Buy)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.