Sentence examples of "положить" in Russian with translation "lay"

<>
Нельзя просто положить ее на стол? Can't just lay it down on a table?
Я так давно хотел положить сюда голову. I've wanted to lay my head here for such a long time.
Всем рабочим положить инструменты и немедленно сдаться. All workers lay down your tools and surrender immediately.
Мы готовы положить наши жизни на защиту этого города. We're ready to lay down our lives to defend this town.
Быстрая, действенная реструктуризация поможет положить конец кредитному краху и заложит основу для обновленного экономического роста. Quick, forceful restructuring will help end the credit crunch and lay the base for renewed growth.
Столь мощную бомбу они могут просто положить у стены, взвести часовой механизм, а дальше деление атомного ядра само сделает всю работу. With a weapon this powerful, they can just lay it against a wall, crank the timers, and let fission do its work.
И перед всеми стоит общая задача: составить четкое представление о том, чего должен достичь этот обзорный процесс по ДНЯО и какие пути следует положить в основу достижения этой цели. This is a common task for all to establish a clear view what this review process for the NPT is intended to achieve and what ways should be laid in foundation of reaching this goal.
Европейский союз призывает положить конец казням без суда и следствия, принудительной вербовке, установке мин и расхищению гуманитарной помощи, к которым прибегает главным образом Национальный союз за полную независимость Анголы (УНИТА). He called for an end to summary executions, forced recruitment, the laying of mines and the diversion of humanitarian aid, mainly carried out by the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA).
Помимо безоговорочной обязанности правительства разоружить формирования «Джанджавид», установленной в резолюции 1556 (2004), более широкий процесс разоружения может увенчаться успехом лишь в том случае, если правительство проявит подлинную решимость положить конец безнаказанности и если все стороны будут твердо привержены делу поддержания Нджаменского соглашения о прекращении огня. Aside from the unqualified responsibility of the Government to disarm the Janjaweed, as laid out in resolution 1556 (2004), broader disarmament can only succeed if there is a real determination by the Government to end impunity and a robust commitment by all parties to uphold the N'Djamena ceasefire agreement.
В отношении выступлений делегатов в ходе предыдущей сессии Национального собрания, посвященных развернутым принципам формирования законодательной власти и создания финансовой комиссии, он заявил, что, «поскольку предложения некоторых групп и делегатов являются полезными и отвечают интересам нации и народа, Рабочий комитет согласовал с группой председателей вопрос о том, следует ли их положить в основу развернутых базовых принципов». With regard to the presentations of delegates during the previous session of the Convention on the detailed principles for legislative power and formation of a financial commission, he stated, “As the suggestions of some of the groups and delegates are found to be beneficial and appropriate for the nation and the people, the Work Committee coordinated with the panel of chairmen whether or not to lay them down as detailed basic principles.”
Так что пожалуйста, положи арбалет. So, please, lay down your crossbow.
Положи его на кровать, быстрее. Lay him on the bed, quickly.
Он положил голову на подушку. He laid his head on the pillow.
Она положила ружьё на пол. She laid down the gun on the floor.
Мы положили раненого на траву. We laid the injured man on the grass.
Он проведет проверку, оценит положение дел. He'll do the inspection, get the lay of the land.
Просто напоминаю тебе о положении дел. Oh, just reminding you what the lay of the land is.
Когда эти мощение камни были положены? When were these paving stones laid?
Рабочие, положите ваши инструменты и сдавайтесь. Workers, lay down your tools and surrender.
Я положил жизнь в бою с нечестивыми". I have laid down my life fighting the infidels."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.