Sentence examples of "предложений" in Russian with translation "supply"

<>
И инфраструктурно-инвестиционная программа всей еврозоны может повысить спрос при одновременном уменьшении ограничения предложений. And a eurozone-wide infrastructure-investment program could boost demand while reducing supply-side bottlenecks.
К тому же российские нефтяные компании и правительство действительно не в состоянии предпринять меры по сокращению предложений. Moreover, Russia's oil companies and the government aren't really in a position to actively reduce supply.
Нефть WTI вновь столкнулась с наплывом предложений на продажу из-за тревог по поводу того, что избыток предложения сохранится, как минимум, еще на несколько месяцев. WTI has come under renewed selling pressure on concerns that the supply glut is here to stay for at least another good few months.
Экономист Фил Верлегер (Phil Verleger), специализирующийся на вопросах энергетики, изучил, как на принятие этого решения влияет эластичность цен — то есть, каким будет ожидаемое повышение цен на нефть в результате сокращения предложений на нефтяном рынке. Phil Verleger, an energy economist, has looked at the impact of price elasticity in making this decision; that is, what is the expected increase in the oil price from supply being taken off the market.
Некоторые политики также жалуются на спекулянтов, которые все больше торгуют предметами потребления на комбинированных и развивающихся рынках, которые позволяют им делать ставки на предположении о том, что, скажем, перспективный спрос на развивающихся рынках, вероятнее всего, превысит рост будущих предложений. Some politicians also complain about speculators who, more and more, are trading commodities on complex and growing markets that allow them to bet on whether, say, future demand from emerging markets is likely to outstrip growth in future supply.
Разница обусловлена главным образом потребностями в приеме на работу консультанта по закупкам и снабжению для анализа нынешней практики и процедур снабжения и выявления недостатков в целях представления предложений о внесении изменений в нынешний порядок для повышении эффективности снабжения и распределения закупок во всех компонентах ВСООНЛ. The variance relates mainly to the requirements for a supply chain management consultant to analyse current supply chain practices and procedures and conduct gap analyses in order to suggest changes that should be made to the current processes so as to bring efficiencies in supply and distribution management in all components of UNIFIL.
Используя избирательные игры, экономическое влияние и такой рычаг воздействия как поставки энергоресурсов, Россия и Запад соперничали, ведя изощренную и продолжительную борьбу за Украину, кульминацией которой стала война предложений между ЕС и Таможенным союзом во главе с Москвой (сейчас это Евразийский экономический союз) осенью прошлого года, вызвавшая кризис на Украине. Through electoral gaming, exertion of economic influence, and leverage of energy supplies, Russia and the West competed in a sometimes subtle and lengthy tug-of-war over Ukraine, culminating in the bidding war between the EU and the Russia-led Customs Union (now the Eurasian Economic Union) last fall, which precipitated the crisis in Ukraine.
Привлечение и удержание справедливой доли лучших специалистов в государственной службе являются стратегической задачей и требуют, в первую очередь, анализа внутренних и внешних условий, в которых проходит деятельность государственной службы, с целью выявления текущих и будущих потребностей и предложений специалистов с учетом проблем в области развития, с которыми сталкивается государственная служба. Attracting and retaining a fair share of the best talent in the public service is a strategic matter requiring, first, an analysis of the internal and external environment of the public service to determine the current and future supply and demand of talent in light of the development challenges facing public service.
Расширять предложение, спрос или инновации? Supply Side, Demand Side, or Innovation Side?
Это признаки значительного объема предложения. These are signs of an abundant amount of supply.
Мошенничество Америки с теорией предложения America’s Supply-Side Scam
Другими словами, рублевое предложение оставалось неизменным. In other words, the supply of rubles was left unchanged.
Дело в предложении, наличии и доступности. It's about supply and availability.
Я понимаю законы спроса и предложения. I understand the law of supply and demand.
Цены зависят от спроса и предложения. Prices depend on supply and demand.
Спрос на марше, а предложение становиться ровным. Demand is on the march, and supply is flattening out.
Приходите завтра, у меня будут свежие предложения. Come back tomorrow, and I might have a fresh supply.
Объемы предложения их картин известны и ограничены. The supply of their paintings is known and limited.
В данном случае, спрос и предложение - прямо рядом. In this case, supply right next to demand.
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение. Indeed, demand is outstripping supply.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.