Sentence examples of "представителем" in Russian

<>
Встречался с представителем банка "Феникс". Had meeting with "Phoenix" bank representatives.
Молодой испанец, являющийся представителем национальных меньшинств, выразился так: A young Spanish man who is a member of an ethnic minority group put it this way:
Для того, чтобы стать официальным Региональным Представителем, вам необходимо оформить заявку на нашем сайте. To become an official Introducing Broker you need to visit our site and leave an application.
Линдберг также был представителем полицейской академии и выступал против сексуального насилия. Lindberg also served as the Police Academy’s spokesman against sexual violence.
Она встречалась со Специальным представителем Генерального секретаря и его заместителем, членами дипломатического корпуса и руководителями различных учреждений Организации Объединенных Наций. She met the Special Representative of the Secretary-General and his deputy, members of the diplomatic corps and the heads of various United Nations agencies.
Она была торговым представителем Монумент Эйр. She was a credit card sales rep for Monument Air.
Акцент Руаяль на концепцию демократии участия – “Скажи мне, что ты хочешь, и я буду твоим представителем” – пока проявляет ограниченную привлекательность. Royal’s emphasis on the concept of participatory democracy – “Tell me what you want, I will be your spokesperson” – has so far shown itself to have limited appeal.
А перед приходом на свою нынешнюю должность Нуланд работала у Хиллари Клинтон официальным представителем Госдепартамента. Before assuming her current job, she worked under Hillary Clinton as the State Department spokeswoman.
Иран сам неоднократно утверждал, что он контролирует четыре арабские столицы, в том числе Сану, и хуситов начали тесно связывать с движением «Хезболла», политическим и военным представителем интересов Ирана в Ливане. Iran itself has claimed numerous times that it controls four Arab capitals, including Sana’a, and the Houthis have become closely tied with Hezbollah, Iran’s Lebanese political and military proxy.
Мы избрали его нашим представителем. We elected him as our Representative.
Ну что, встречаться с представителем противоположного пола ради забавы? Еще чего! Meeting members of the opposite sex for a bit of fun?
Надежным партнером и официальным представителем компании в России и странах СНГ является Международная Академия биржевой торговли. A reliable partner and an official representative of the Company in Russia and in CIS countries, is the International Trading Academy.
Пару недель назад я встречалась за чашкой кофе с представителем российской государственной корпорации. A couple of weeks ago, for example, I had coffee with a spokesman for a Russian state corporation.
Она встречалась со Специальным представителем Генерального секретаря и его заместителем, с членами дипломатического корпуса и руководителями различных учреждений Организации Объединенных Наций. She met the Special Representative of the Secretary-General and his deputy, the members of the diplomatic corps and the heads of various United Nations agencies.
Только что ушел, босс, с представителем Британского консульства. Walked out a while ago, boss, with a rep from the British Consulate.
Акцент Рояль на концепцию демократии участия - "Скажи мне, что ты хочешь, и я буду твоим представителем" - пока проявляет ограниченную привлекательность. Royal's emphasis on the concept of participatory democracy - "Tell me what you want, I will be your spokesperson" - has so far shown itself to have limited appeal.
Конечно, некоторые недавно проведенные исследования показывают, что содержащиеся в молочных продуктах жиры, возможно, не вызывают диабета, и, кроме того, помогают некоторым людям бороться с ожирением — на подобные результаты неизменно и радостно обращала мое внимание та самая женщина, которая является официальным представителем организации Dairy Management. To be sure, some recent research shows dairy fat may not contribute to diabetes and may help some people fight obesity — findings repeatedly, and cheerfully, emphasized to me by that Dairy Management spokeswoman.
Если бы Ирану было беспрепятственно позволено укрепить свой альянс с хуситами, то Северный Йемен стал бы еще одним Южным Ливаном с иранским представителем, занимающимся активной деятельностью по подрыву саудовской национальной безопасности. Had Iran been allowed to solidify its alliance with the Houthis unobstructed, Northern Yemen would have become another South Lebanon, with an Iranian proxy actively working to subvert Saudi national security.
лидер может быть простым представителем. a leader can be a simple representative.
Если вы являетесь представителем правоохранительных органов и хотели бы сообщить о пользователе Facebook, находящемся в заключении, отправьте запрос. If you're a member of law enforcement and would like to report someone on Facebook who is currently imprisoned, please submit a request.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.