Sentence examples of "представить" in Russian with translation "represent"

<>
Его можно представить в любом из доступных языков. It can be represented in any available language.
и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы. But you can imagine the biomass that represents.
Это то, как он захотел сам себя представить. This is how he's chosen to represent himself.
Как лучше всего представить цель, которую вы хотите достичь? What's the best way to represent the objective you're trying to achieve?
Наконец, создайте модель материалов, чтобы представить новость Open Graph. Finally create the content model to represent the Open Graph story.
Списки позволяют представить набор пунктов в основном тексте моментальной статьи. Lists are a way to represent a collection of items within the body of an Instant Article.
Очень трудно понять, как можно наилучшим образом представить лингвистическое разнообразие в интернете. Understanding how to best represent linguistic diversity online remains a major challenge.
Запах немытого заключенного мог проникнуть через костюм и представить корпорацию в дурной славе. The smell of an unwashed prisoner would penetrate the costume and give the corporation it represented a bad name.
Создавать страницу бренда имеет смысл, если необходимо представить бренд, подразделение или инициативу компании. It makes sense to create a Showcase Page when you want to represent a brand, business unit, or company initiative.
Например, чтобы представить значения 10, 20, 30 и 40, введите {10,20,30,40}. For example, to represent the values 10, 20, 30, and 40, you enter {10,20,30,40}.
Необходимо иметь хотя бы одно юридическое лицо, чтобы представить вашу компанию в Microsoft Dynamics AX. You must have at least one legal entity to represent your business in Microsoft Dynamics AX.
Такие переводы представляют собой такое хитроумное обложение налогом каждого из нас, что и представить себе сложно. Such transfers represent as cunning a tax on everyone else as one can imagine.
Значение типа Variant, числовое выражение, строковое выражение или любое сочетание этих значений, которое может представить дату. Variant, numeric expression, string expression, or any combination of these that can represent a date.
Чтобы выгодно представить свою игру в Центре приложений, не забудьте загрузить значки, баннеры и снимки экрана. To ensure your game is represented well on Facebook, you need to upload icons, banners and screenshots for your app.
Десять лет назад, когда проходила последняя конференция такого рода, едва ли можно было представить на ней частный сектор. A decade ago, when the last such gathering was held, the private sector was scarcely represented.
Забегая вперёд, если представить, что этот круг символизирует всех детей, которых мы уже вылечили, то вот это - реальный объём задачи. Looking ahead, if you think of this disk as representing all of the children we've treated so far, this is the magnitude of the problem.
Согласно графической теории (Picard, 1980), опросный лист можно представить в виде связанного графика, в котором вершины- это переменные, а ответы определяют полюса. According with the graph theory (Picard, 1980), a questionnaire can be represented as a connected graph, where the vertices are the variables and the answers define the edges.
Одной из причин этого является хорошо организованная кампания, направленная на то, чтобы представить Моди как своего рода чудотворца в области законодательной власти. One reason for that has been a well-orchestrated campaign to represent Modi as some kind of legislative miracle worker.
Даже "Большая двадцатка" в ее нынешнем составе не в состоянии на самом деле представить силу, которая сможет и захочет определить двадцать первый век. Even the G-20 in its current composition may not really represent the forces that can and will shape the twenty-first century.
Должен признаться, несколько раз я пытался избавиться от этого внутреннего "я" и найти заменитель, который смог бы лучше представить меня на социальной арене. I must confess that I also tried, several times, to get rid of that inner self, to find a surrogate capable of representing me better on the social scene.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.