Sentence examples of "предупреждающие" in Russian with translation "alarm"
Translations:
all2798
warn1490
prevent1082
alert107
signal58
forestall22
alarm17
forewarn5
admonish4
put on notice2
other translations11
Соглашение охватывает такие предметы оборудования и части (неисчерпывающий перечень), как конструкция транспортных средств, система выпуска отработавших газов, шины, двигатели, противошумовые экраны, противоугонные сигнальные системы, предупреждающие устройства и детские удерживающие системы.
The covered equipment and parts include, but are not limited to, vehicle construction, exhaust systems, tyres, engines, acoustic shields, anti-theft alarms, warning devices, and child restraint systems.
Такой взлом скорее всего произошел до того, как проводник кремлевской пропаганды RT (Russia Today) 20 марта 2013 года опубликовал электронные письма Сидни Блюменталя (Sidney Blumenthal), адресованные Клинтон, тем самым, по-видимому, задним числом подавая Клинтон предупреждающие сигналы о недостаточной защищенности ее частного сервера.
Such hacking would likely have taken place before the Kremlin’s propaganda arm, RT (Russia Today), published Sidney Blumenthal’s e-mails to Clinton on March 20, 2013, presumably sending out alarms at that late date to Clinton to secure her private server.
Сообщите саперам, предупредите их, чтобы не поднимали тревогу.
Inform the bomb squad, tell them not to raise the alarm.
Я включил пожарную тревогу, чтобы предупредить охрану здания.
I pulled the fire alarm to alert security.
О, прости, я должна была предупредить, что это ложный вызов.
Oh, sorry, I should have said, it's a false alarm.
— Этот тревожный красный флажок предупреждает, что на этот вопрос нужно найти ответ».
“This alarming red flag is a question that demands answers.”
Предупредив западный мир о тревожном росте неравенства, Томас Пикетти (Thomas Piketty) сосредоточился на России.
After alerting the Western world to the alarming rise of inequality, Thomas Piketty has turned his attention to Russia.
И эти представители способны заблаговременно подать сигнал тревоги и предупредить, если заметят что-то неладное.
And they are the ones with the ability to raise early alarms when they spot something amiss.
Встревоженный Кендалл отправился к Уорку и предупредил его, что выводы расследования могут быть «использованы как оружие против Пентагона».
Alarmed, he said, he went to Work and warned that the findings could “be used as a weapon” against the Pentagon.
Крайне немногие из них (к заметным исключениям можно отнести, например, Нуриеля Рубини и Роберта Шиллера) предупреждали о предстоящем кризисе.
Very few among them (notable exceptions including Nouriel Roubini and Robert Shiller) raised alarm bells about the crisis to come.
Леволиберальные политики, как правило, не обращают внимания на голоса представителей общины, предупреждающих об опасности, называя их «ненавидящими себя» арабами или мусульманами.
Ignoring voices of alarm from within the community and labeling them “self-hating” Arabs or Muslims is a common theme in left-liberal circles.
Эксперты несколько месяцев подряд предупреждали, что валютные резервы истощаются, и их точно не хватит на покрытие спроса, который может быть создан внезапным кризисом.
Observers have been sounding the alarm for months that its reserves of foreign currency are getting low, and certainly insufficient to cover the demand that a sudden crisis could precipitate.
А теперь подготовленный специалистами RAND Corporation доклад предупреждает о том, что Россия может без труда захватить три прибалтийских государства, являющиеся членами НАТО, что вызывает дополнительную тревогу.
Now a Rand Corporation report warning that Russia could easily overrun the three Baltic members of NATO is raising additional alarm.
Два проекта по-прежнему находятся в процессе осуществления, в том числе проект установки системы охранной сигнализации, предупреждающей о вторгшихся нарушителях, которая находится на этапе завершения, и проект модернизации системы охранного телевидения, который находится на стадии выбора подрядчика.
Two projects are still under implementation, including the installation of an intruder alarm system, which is being finalized, and the upgrading of the closed-circuit television system, which is at the contractor selection stage.
Геноцид в Индонезии ? а он заслуживает того, чтобы его именно так называли, несмотря на то что его влияние носило больше идеологический, а не этический, религиозный или национальный характер – является предупреждающим об опасности примером изучения политики массового убийства.
The Indonesian genocide – and it deserves to be so described, even if its impulse was ideological rather than ethnic, religious, or national – is an alarming case study in the politics of mass murder.
Оратор обеспокоена числом девочек, забеременевших в возрасте от 12 до 14 лет, и просит предоставить информацию о возрасте отцов и мерах, принимаемых по предупреждению таких ранних беременностей, а также информацию об уголовном преследовании отцов за изнасилование несовершеннолетних.
She was alarmed at the number of girls aged 12 to 14 who became pregnant and asked for information on the age of the fathers, steps being taken to prevent such under-age pregnancies and prosecution of fathers for statutory rape.
Вместо этого, Госдепартамент выступил с критикой в адрес «соседей» Бахрейна (очевидно, он имел в виду Иран и Саудовскую Аравию) по поводу их вмешательства, которое он назвал «тревожным». Далее внешнеполитическое ведомство США предупредило всех игроков этого региона о недопустимости продвижения «собственных планов» в борьбе между монархией и ее оппонентами.
Instead, the State Department criticized intervention by the kingdom’s “neighbors” (apparently meaning both Iran and Saudi Arabia) as “alarming” and cautioned all players in the region to keep “their own agendas” out of the struggle between the monarchy and its opponents.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert