Sentence examples of "прерывать" in Russian

<>
Но как вам удается прерывать клеточный митоз? How do you interrupt the cellular mitosis?
Ненавижу прерывать собрания, но они уже здесь! I hate to break up the staff meeting, but they're here!
Все что нужно - постоянно дуть в нее, не прерывать звук и продолжать укорачивать ее. The other is that you keep blowing at it, keep making the sound, and you keep cutting it.
Случаи, когда заработная плата женщин ниже заработной платы мужчин, в основном связаны с тем, что женщинам приходится прерывать активную трудовую деятельность для ухода за детьми или выполнения семейных обязанностей, что сокращает их трудовой стаж и негативно сказывается на их опыте работы. Where the wages of female employees are lower than their male counterparts, this is due mainly to the tendency for females to disrupt their employment to attend to childcare and household responsibilities, hence reducing their years of service and experience.
Он может прерывать меня только вопросами, но не замечаниями. No, he can only interject with questions, not statements according to the handbook.
Жаль прерывать вас в такой душещипательный момент. Hate to interrupt this tender moment.
Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать. Hate to break up the kaffeeklatsch, ladies, But this news flash can't wait.
Безответственное решение Израиля развязывает руки его оккупационным войскам на оккупированной палестинской территории, позволяя им совершать военные преступления против безоружных палестинцев, проводить политику коллективной осады, продолжать свою тактику убийств и закрытия пропускных пунктов, создавать сотни военных КПП и прерывать поставки электроэнергии, топлива и медицинских товаров для жителей всего сектора Газа. Israel's irresponsible decision gives free reign to its occupying forces in occupied Palestinian territory to commit war crimes against the unarmed Palestinian people, implement its policy of collective siege, continue its assassinations and closures of crossing points, establish hundreds of military checkpoints and cut off electricity, fuel, food and medical supplies from the residents of the entire Gaza Strip.
Не хочу прерывать ваш разговор, но пора идти. I don't want to interrupt your conversation, but it's time to go in.
Прерывать молчание после вопроса считается невежливым. Избегайте обычной западной напористости, не подталкивайте разговор. It is rude to break into a silence after asking a question, and avoid the Western tendency to rush the conversation forward.
Чтобы быстро ответить на сообщение, больше не нужно прерывать игру. No need to interrupt your game to tap out a quick reply to a text.
Очень жаль прерывать вечеринку, но ужин почти готов и я испекла твой любимый - домашний яблочный пирог. I hate to break up the party, But dinner's almost ready, and I made your favorite - Homemade apple pie.
Когда художник так талантлив, как Джон Эверетт Милле, не дело натурщицы прерывать его. When the artist is as great as John Everett Millais, it doesn't become a model to interrupt.
Кроме того, Ассамблее необходимо будет определить, следует ли прерывать сроки полномочий еще двух членов Административного трибунала, которые истекают в конце 2009 и 2010 годов, соответственно, после всестороннего внедрения новой системы правосудия (которая, как определила Ассамблея, должна быть внедрена в январе 2009 года). In addition, the Assembly will need to determine whether to break the term of the additional two Tribunal members whose terms would have concluded at the end of 2009 and 2010, respectively, subsequent to the full implementation of the new justice system (which the Assembly has stipulated should take place in January 2009).
Жаль прерывать эту свистопляску, но мы сюда не просто так пришли, так что. Okay, I hate to interrupt the pandemonium, But we actually came here for a purpose, so.
Я увидела тебя внизу, но не хотела прерывать настоящих домохозяек из Нью-Джерси. I saw you downstairs, but I didn't want to interrupt the Real Housewives of New Jersey.
С одной стороны, Россия выдвинула несколько важных инициатив, которые она не хотела бы прерывать. On the one hand, Russia has several important initiatives it may be loath to interrupt.
Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам. I'm truly sorry to interrupt this conversation, - but we must return to serious matters.
Мне жаль прерывать ваш обед, но в трахее и легких присутствует сажа и пепел. Yes, well, I'm sorry to interrupt your lunch, but the presence of soot and ash in the windpipe and lungs.
Но, как сказал сам Наполеон, не стоит прерывать своего врага, когда тот совершает ошибку. But as Napoleon himself has said, you should never interrupt your enemy when he is making a mistake.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.