Sentence examples of "проводиться" in Russian

<>
no matches found
Дальнейшие переговоры будут проводиться с позиции силы, чего раньше не было. Further negotiations will be conducted from a position of strength that they would not have previously enjoyed.
Скажи мне, где будет проводиться встреча. Tell me where the meeting will be held.
Периодически должны проводиться внешние ревизии и проверки на эффективность. External audits and performance checks should be carried out periodically.
Этот анализ должен проводиться независимыми экспертами из развивающихся и развитых стран. The review should be led by independent experts from developing and developed countries.
Вывод: Если только нам не разрешат ознакомиться с секретной версией доклада, я должен заключить, что консенсус разведывательного сообщества основан на предположении, что операция такого масштаба должна была проводиться с молчаливого согласия или по непосредственному распоряжению Путина. Takeaway: Unless, we are allowed to see the classified version, I must assume that the intelligence consensus is based on a general understanding that an operation of this magnitude would have required Putin’s tacit or direct approval.
Эта хроническая проблема в значительной степени усугубилась во второй половине президентского срока г-на Обамы, когда регулярно стали проводиться сокращения оборонного бюджета. This chronic problem has intensified severely during the second half of Mr. Obama’s presidency, in which defense spending has become a budget-cutting drill masquerading as strategy.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус. Testing will be conducted only for those migrants who have legal status.
Конференции по глобальному потеплению будут еще проводиться. Conferences on climate change will still be held.
Кроме того, периодически должны были проводиться также ревизии нефтяных счетов. Periodic audits of oil accounts also were to be carried out.
Заключительные семинары по тем или иным курсам могут проводиться в связи с совещаниями ведущих экспертов по рассмотрению в целях завершения подготовки ведущих экспертов. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
активно участвовать в универсальном периодическом обзоре, который, по мнению Словакии, должен проводиться в качестве совместного и всеохватывающего процесса, результаты которого должны включать конструктивные рекомендации для государств-членов, принимаемые на основе принципа равного отношения и выявления областей, в которых есть место для наращивания потенциала и технического содействия; Actively engage in the universal periodic review, which Slovakia would like to see developed as a cooperative and inclusive process whose results would include constructive recommendations for Member States, adopted on the principle of equal treatment and identifying areas where there is room for capacity-building and technical assistance
Роснефть будет осуществлять выплаты своих валютных заимствований из валютной выручки, при этом финансирование капвложений будет проводиться рублями (полученными путём выпуска облигаций и, потенциально возможно, что из государственного ФНБ). Rosneft would be repaying its FX debt through foreign currency earnings while spending rubles (raised via bonds and, potentially, from Nation's Wealth Fund) to finance its capex.
Для сбора общей информации могут проводиться слушания, распространяться вопросники и организовываться консультации. General fact-finding exercises can be conducted through hearings, questionnaires and consultation.
Все выборы могут проводиться тайным голосованием, если не принимается иное решение. All elections might be held by secret ballot, unless otherwise decided.
Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы. Public environmental appraisals may be carried out independently of State environmental appraisals.
Заключительные семинары по тем или иным курсам могут проводиться в связи с совещаниями ведущих экспертов по рассмотрению в целях повышения уровня подготовки ведущих экспертов. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
Хотя некоторые государства-участники высказывали в этой связи беспокойство в отношении проблемы национального суверенитета, правительство Финляндии не усматривает здесь какой-либо коллизии между вышеописанной формой диалога и принципом полномасштабного соблюдения суверенитета, поскольку предполагается, что такой диалог будет проводиться по просьбе государства-участника, являющегося объектом обзора, и при полном сотрудничестве с его стороны. Although some States parties have raised concerns in that connection regarding the issue of national sovereignty, the Government of Finland sees no conflict whatsoever between the form of dialogue described above and the principle of full respect for sovereignty, since it is assumed that such a dialogue will be organized at the request and with the full cooperation of the State party under review.
Любое тестирование должно проводиться только с использованием учётных записей, находящихся под контролем исследователя. All testing should be conducted against accounts that are under a researcher's control.
Если возникает конфликт интересов, что весьма вероятно, будут проводиться двусторонние переговоры. If they are overlapping, which is highly probable, bilateral negotiations will be held.
Мы уверены, что наша работа будет проводиться на основе консенсуса. We trust that our work will be carried out on the basis of consensus.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.