Sentence examples of "произойдет" in Russian with translation "come"

<>
И я верю, что это произойдет. And I believe this is coming.
А для других это произойдет немного быстрее. And some things, I think, will probably come back a little faster.
При наступлении заданного времени произойдет срабатывание сигнала. As soon as this time comes, the alert will trigger.
Европейцы должны подготовиться к тому, что произойдет. Europeans should brace themselves for what is coming.
Но что произойдет, когда они возвратятся домой? What happens, though, when they come home?
Возможно, в хаосе грядущей битвы это еще произойдет. Perhaps that may still happen in the chaos of the coming battle.
Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия. Even faster growth will take place in the coming decades.
Если мою экономку, это и так вот-вот произойдет. If it is my housekeeper, she has it coming.
И россияне задаются вопросом: что произойдет после теракта в Домодедово? They wonder what crackdown will come after the Domodedovo Airport attack.
В любом случае, появление Единого рынка произойдет под нарастающим давлением. In either case, the Single Market will come under increasing pressure.
Но что произойдет в том случае, если подобные ожидания окажутся безосновательными? Yet, what happens if these expectations do not come to pass?
Ожидание перемен означает ожидание чего-то такого, что, возможно, никогда не произойдет. Waiting for change means waiting for something that may never come.
Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства. The test for institution building, however, will come once a constitution has been approved and a new government installed.
Если так произойдет, то опять в поле зрения будет 1.3477 – минимум февраля. If this happens, then 1.3477 – the February low – comes back into view.
Многие предсказывают неминуемый конец путинского режима, но пока остается неясным, как это произойдет. Many predict the eventual end of the Putin regime, but it remains unclear how this could come about.
Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим. The fact that this will come about because of ethnic "animosity" is sad and depressing.
Расчеты Citigroup, показывают, что в ближайшие десятилетия произойдет пертурбация почти половины всех рабочих мест. Estimates from Citigroup indicate that almost half of all jobs will be disrupted in the coming decades.
Говоря о России, что произойдет, если после Путина к власти придет более либеральная администрация? When it comes to Russia, what happens if following the Putin presidency a more liberalizing administration were to come to power?
Крайне маловероятно, что в независимых государствах и на суверенных территориях это произойдет само по себе. In sovereign states and territories, this is highly unlikely to come about on its own.
Как только это произойдет, рынок обратит свое внимание на фундаментальные факторы, влияющие на доллар США. Once that comes to fruition, the market will turn its focus to the fundamental factors impacting the US dollar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.