Sentence examples of "произойдет" in Russian

<>
Без вдохновения ничего не произойдет. Absent desire, not going to happen.
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. To suggest this is not to say that it will occur.
И я верю, что это произойдет. And I believe this is coming.
И я больше чем уверен, что рано или поздно раскол произойдет. I have a strong impression in my mind that this will take place.
Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению. If it does, the result will be an earthquake.
Если этого не произойдет, то Комитет рассчитывает на экономию средств по этой статье расходов. Should this not occur, the Committee expects savings to arise under this item of expenditure.
А это будет продолжать быть проблемой, до тех пор пока мы не станем способными накапливать энергию из возобновляемых источников эффективно, если это и вовсе произойдет. And this will continue to be a problem unless, and until, we are able to store power from renewable sources efficiently.
Я могу забрать их назад, но работа произойдет либо раньше срока либо позже. I could take it back, but the work's gonna be done sooner or later.
Когда «кровавые» алмазы будут искоренены — и мы надеемся, что это произойдет, особенно в нашем западноафриканском регионе, — нам по-прежнему будет необходим эффективный механизм на национальном, региональном и международном уровнях, который мог бы обеспечить, чтобы народы таких развивающихся алмазодобывающих стран, как Сьерра-Леоне, получали больше прибыли от продажи этого ценного минерала. When blood diamonds are eradicated, as we hope they will be — especially from our West African subregion — there will still be a need for effective machinery at the national, regional and international levels to ensure that the people in diamond-producing developing countries such as Sierra Leone derive more benefit from that precious mineral.
Стивенс созывает собрание - я думаю, что произойдет что-то значительное. Hey, hey, Stevens called a meeting, and I think something big might be up.
Произойдет одно из следующих событий: One of the following things will happen:
Шанс, что это все произойдет не равен нулю. The chance of all of this occurring is not zero, of course.
А для других это произойдет немного быстрее. And some things, I think, will probably come back a little faster.
Разрушение большинства конструкций, выполненных из алюминиевых сплавов, произойдет, вероятнее всего, на высотах ~ 70 км. Destruction of most components made of aluminium alloys will most probably take place at altitudes around 70 km.
Либертарианской революции в результате этого, может, и не произойдет. The result might not be a libertarian revolution.
Если произойдет углубление кризиса, возникнет вероятность того, что Южная Корея и, что более важно, Япония сами приступят к производству ядерного оружия. If the crisis deepens, the possibility arises of South Korea and, more importantly, Japan going nuclear themselves.
Например, в странах Европейского союза процентное соотношение импортируемого природного газа, как ожидается, увеличится с 50 процентов до более чем 80 процентов; произойдет также увеличение и без того высокой процентной доли импортируемой нефти. In the European Union, for example, the percentage of natural gas from imported sources is expected to rise from 50 per cent to more than 80 per cent; the already high oil import ratio will also increase.
Таким образом, опасность заключается в том, что когда вечеринка закончится - а когда это произойдет, трудно сказать - нужно будет провести большую уборку. So the danger is that, when the party ends - and it is hard to know when that will be - a lot of mopping up will need to be done.
Значительный прогресс был достигнут в расширении членского состава Всемирной торговой организации; увеличении объема финансовых ресурсов, получаемых благодаря торговле, хотя в 2009 году в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна впервые с 1982 года произойдет сокращение объема экспорта; расширении двусторонних и региональных соглашений о свободной торговле; и удвоении объема помощи в интересах торговли. Substantial progress had been made in expanding World Trade Organization accession; increasing financial resources derived from trade, although 2009 would see the first decline in exports since 1982 in the Latin American and Caribbean region; expanding bilateral and regional free-trade agreements; and redoubling aid for trade.
Видя, кто перед вами выступает, вы обрадуетесь, узнав что обнаженной натуры не будет, если только - - не произойдет неожиданных "неполадок в гардеробе". Given who is up on the stage, you'll be delighted to know that in fact there'll be no nudity, barring a - - unexpected wardrobe malfunctions aside.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.