Sentence examples of "путем" in Russian with translation "road"

<>
Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем: Yahoo, Google, and Microsoft have thus followed a strikingly similar road:
Случится катастрофа, если Украина пойдет тем же путем, пусть даже частично и условно». It would be ruinous if Ukraine went down the same road, however partially or tentatively.”
Трудно себе представить, чтобы таким путем пошел Китай. Сегодня эта игра называется промышленный шпионаж. It’s hard to imagine China going down this road — industrial espionage is the name of the game these days.
Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем: доступ к прибыльным рынкам «побил козырем» беспокойство по поводу этики. Yahoo, Google, and Microsoft have thus followed a strikingly similar road: access to lucrative markets trumped ethical anxiety.
поощрение сотрудничества таможенных органов в деле содействия организации международного автомобильного и железнодорожного сообщения путем упрощения и согласования процедур пересечения границ; Promoting cooperation of customs authorities in facilitating international road and rail traffic through simplification and harmonization of border-crossing procedures;
В зависимости от способа перевозки (по автодорогам, железным дорогам или водным путем) отбор пробы предпочтительно производить по прибытии партии к месту назначения. Depending on the mode of transport (road, rail or waterway), the sample should preferably be taken when the lot arrives at its destination.
Здесь следует задуматься о том, как три главных канцлера Германии Конрад Аденауэр, Вилли Брандт и Гельмут Коль повели свою страну этим трудным путем. A good approach is to consider how three key West German chancellors — Konrad Adenauer, Willy Brandt, and Helmut Kohl — led their country down this difficult road.
Например, они могут попытаться выиграть голоса на выборах путем сокращения дорожных пошлин или тарифов на воду, что принесет убытки при осуществлении хороших инфраструктурных проектов. For example, they may try to win votes with reductions in road tolls or water tariffs, causing otherwise good infrastructure projects to produce net losses.
Аналогичным образом, ПРООН решает проблемы сельскохозяйственной инфраструктуры путем осуществления проектов, направленных на мелиорацию земель, строительство и ремонт водных резервуаров и дорог в сельской местности. Likewise, UNDP targeted agricultural infrastructure needs through projects aimed at land reclamation, construction and rehabilitation of cisterns and agricultural roads.
Новый Шелковый Путь стремится соединить Китай с экономиками Восточной Азии, Южной Азии, Центральной Азии, и Европой путем расширения сети железнодорожных, автомагистральных, энергетических, волоконных и других сетей. The New Silk Road land belt seeks to connect China with the economies of East Asia, South Asia, Central Asia, and Europe through an expanded grid of rail, highways, power, fiber, and other networks.
Полвека тому назад Фридрих фон Хайек – экономист-сторонник свободного рынка - утверждал, что крупный государственный сектор является угрозой для самой демократии и «путем к рабству» для европейских стран. Half a century ago, the free-market economist Friedrich von Hayek argued that a large public sector would threaten democracy itself, putting European countries on a “road to serfdom.”
Наличие единой методологии облегчает и оптимизирует осуществляемые путем обзоров и опросов сбор, сопоставление и анализ информации о потоках автомобильного и железнодорожного транспорта, а также об инфраструктурных показателях. The existence of common methodologies facilitates and improves the collection, comparability and analysis of information on road and rail traffic flow, as well as infrastructure parameters, through annual bulletins, surveys and censuses.
Стороны { содействуют } { должны содействовать } развитию инновационных технологий и укреплению международного сотрудничества в области технологий, в том числе путем разработки национальных дорожных карт по технологиям и обмена такими картами. Technology road maps Parties { shall } { should } promote the development of innovative technologies and strengthen international technology cooperation, including through the formulation and sharing of national technology road maps.
Предполагается поощрять создание рабочих мест в сельских районах путем организации таких трудоемких работ, как ремонт и обслуживание дорожной сети, а также за счет самостоятельной занятости и предоставления микрокредитов. Job creation in rural areas is to be encouraged through labour-intensive schemes, such as road repair and maintenance, and through self-employment and microcredit.
В этой связи чрезвычайно важно четко определить наши конечные цели за пределами того видения, которое у нас уже есть, и продолжать идти тем путем, которые мы себе наметили. In that context, it is of great importance that we clearly define our end goal beyond the vision that we already have, while we continue to walk the road we have mapped out ahead of us.
Необходимо поддерживать на высоком уровне качество проезжей части и дорожных сооружений путем принятия согласованных мер в области обслуживания и обеспечивать надежность транспортных операций в течение работ по обслуживанию и ремонту. It is essential to ensure the quality of carriageways and road structures at high level through a coherent maintenance policy and to guarantee transport reliability during maintenance operations.
При наличии настойчивости и внимания к этому вопросу, нынешние обсуждения вопроса медицинского диагноза как общественной политики в области психиатрии могут стать путем к более широкой медицинской дискуссии, ожидающей нас впереди. With thoughtfulness and perseverance, psychiatry's current deliberations about diagnosis as public policy will provide a road map for the broader medical debates lurking ahead.
Необходимо поддерживать на высоком уровне качество проезжей части и дорожных сооружений путем принятия согласованных мер в области обслуживания и обеспечивать надежность транспортных операций при проведении работ по обслуживанию и ремонту. It is essential to ensure the quality of carriageways and road structures at high level through a coherent maintenance policy and to guarantee transport reliability during maintenance operations.
Комитет по-прежнему считает, что наилучшим путем достижения цели всеобъемлющего, справедливого и прочного решения вопроса о Палестине является осуществление плана «дорожная карта» предусматривающего создание двух государств, Израиля и Палестины, в границах 1967 года. The Committee expresses its continued belief that the road map is the best way to achieve the goal of a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine through the establishment of two States, Israel and Palestine, based on the 1967 borders.
Кроме того, цель этого проекта состоит в обеспечении долгосрочной безопасности общин меньшинств в целом путем осуществления таких проектов развития, как ремонт телефонных линий, восстановление дорог, проекты в области образования и здравоохранения в этом районе. In addition, the project aims to enhance long-term security for minority communities in general through the execution of development projects such as telephone repair, road rebuilding, education and health projects in the area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.