Sentence examples of "путем" in Russian with translation "path"

<>
Многие страны с менее высокими темпами роста могут последовать тем же путём. And many lower-growth countries could head down a similar path.
Пока Киев идет путем полной изоляции. So far Kyiv has gone down the path of complete isolation.
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем. Meanwhile, Saudi Arabia is pursing a different path.
Пока непонятно, пойдет ли таким же путем Хиллари Клинтон. Whether Hillary Clinton would follow a similar path remains to be seen.
На экране показан проводник с выбранным путем в раскрывающемся списке. A screen shows File Explorer with a recent path selected in the path drop-down list.
Слабая и разделенная Европа соблазнит Россию следовать опасным путем в будущем. A weak and divided Europe will tempt Russia to pursue dangerous paths into the future.
Нам бы сослужили хорошую службу, если бы мы пошли другим путем. We would be well served to go down a different path.
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года: Still, in its own way Poland has followed a similar path after 1989:
Кажется, "News Corporation" намеревается повести Великобританию и США тем же путем. The News Corporation seems determined to take Britain and the US down a similar path.
Неужели Китай неизбежно пойдет тем же путем, если не изменит свои привычки? Was China inevitably heading down the same path if it didn’t change its ways?
Индия продолжает двигаться примерно тем же путем, как и 15 лет назад. India continues along roughly the same path it was on 15 years ago.
Взаимодействие с Россией может стать оптимальным путем к достижению мира в Сирии Working with Russia might be the best path to peace in Syria
Точно так же угасли надежды на то, что Россия пойдет западным путем. So too have hopes for Russia’s Western path.
Мы поздравляем партии и настоятельно призываем их и далее следовать этим же путем. We congratulate the parties and urge them to continue along the same path.
По этим причинам превращение Европы в сверхдержаву кажется сегодня долгим и тернистым путем. For these reasons, Europe's path toward superpower status seems long and thorny today.
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя. A better path for the EU is to show that Europe still works.
Это означает, что нам надо принять решение, – и чем скорее, тем лучше, – каким путем идти. That means deciding – sooner rather than later – which path to follow.
Благодаря этому больше стран смогут пройти путем Южной Кореи и покончить с бедностью своего населения. Doing so would help more countries take South Korea’s path and lift their populations out of poverty.
И как бы банально это ни звучало, военным путем победы в Сирии русские не достигнут. And while it has become trite, it is true that there is no military path to victory for Russia in Syria.
Китай заявил, что в случае, если Трамп будет следовать этим путем, он ответит тем же. If Trump continues along this path, China has declared, it will respond in kind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.