Sentence examples of "работать" in Russian with translation "be on"

<>
Должна работать сеть Wi-Fi. Your Wi-Fi network must be on.
Эффективно работать можно даже с мобильного устройства. Even if a teammate is on a mobile device – we can all stay productive.
Я ушёл из фирмы, потому что хотел работать самостоятельно. I left the firm, because I wanted to be on my own.
Со следующей недели я буду работать во вторую смену. Starting next week, I'll be on the late shift.
«Мы не собирались работать на волнах AM, — говорит главный редактор вашингтонского бюро радио Sputnik Миндия Гавашели. “We were not looking to be on AM,” said Mindia Gavasheli, editor in chief of Sputnik’s D.C. bureau.
Для того, чтобы работать по данной профессии, они должны быть включены в список Адвокатской палаты, независимой профессиональной организации, и должны отвечать определенным критериям компетентности. In order to exercise their profession, they had to be on the roll of the Chamber of Advocates, an independent professional organization, and had to meet certain criteria regarding competence.
Крикалев, который сам провел в космосе 803 дня, отметил, что нынешняя команда из трех человек будет самостоятельно работать в течение двухдневного полета на Международную космическую станцию. Krikalyov, who holds the record for time in space of 803 days, noted that the current three-man crew will be on their own only during the two-day flight to the International Space Station.
Советники могут работать на вас все время, пока открыт рынок форекс, т.е. круглосуточно пять дней в неделю, позволяя вести обычную жизнь, без привязки к компьютеру. EAs are on the job 24 hours a day, 5 days a week (the time the forex markets are open), allowing you to have a normal life without being tied to your computer.
Такие предприятия могут работать на грани нарушения законности (могут не соблюдать установленные в государстве правила в отношении регистрации в налоговых органах и оформления необходимых документов, правила охраны здоровья и техники безопасности), могут попросту непреднамеренно игнорироваться официальными органами или умышленно избегать их внимания. These units may be on the edge of legality (maybe not fulfilling government regulations on tax registration, form filling, health and safety regulations), may simply be overlooked inadvertently by officialdom or may be deliberately evasive.
Без ущерба для своих иммунитетов все лица, представленные в составе любых советов, групп, рабочих групп или других учреждений, созданных согласно настоящему Протоколу, обязаны уважать законы и нормы страны, на территории которой они могут работать от имени любых советов, групп, рабочих групп или других учреждений, созданных согласно настоящему Протоколу, или через территорию которой они могут следовать для выполнения такой работы. Without prejudice to their immunities, it is the duty of all persons represented on any board, panel, group or other institution established by this Protocol to respect the laws and regulations of the country in whose territory they may be on the business of any board, panel, group or other institution established by this Protocol or through whose territory they may pass on such business.
Убедитесь, что сеть работает без сбоев. Make sure you are on a reliable network.
Сегодня жарко, отопление работает в полную силу. Oh, it's hot today, the hypocaust is on full blast.
Ваша команда подозревала, что вы работали над секретным заданием? And did the rest of your team suspect that you were on a secret assignment?
Работающий на этом объекте сотрудник по безопасности полетов был в отпуске. The aviation safety officer stationed at this location was on leave.
Более того, лидеры Хамас вполне могут прийти к выводу, что время работает на них. Moreover, Hamas's leaders may well conclude that time is on their side.
Когда работники работают по требованию, они должны регистрировать этот тип дополнительного мероприятия во время прихода. When workers are on call, they must register this type of indirect activity when they clock in.
И добавил: «Если серьезно, мы очень рады, что работаем в обоих диапазонах, а не прекратили работу. He added: “All jokes aside, we are very happy to be on both instead of shut down.
Примечание: Если вы работаете в сети IPv6, для выбора будет доступен только параметр "Из любого расположения". Note: If you are on an IPv6 network, you will only have the option to connect From Any Location.
Если вы работаете в сети EDGE, Opera Coast включит режим Opera Turbo, чтобы страницы открывались быстрее. If you are on an edge network, Opera Coast will enable Opera Turbo in order to speed up your browsing.
Когда Wi-Fi работает, задействуется заводской пароль, позволяющий любому в пределах действия беспроводного соединения подключиться к нему. When the Wi-Fi is on, the gun’s network has a default password that allows anyone within Wi-Fi range to connect to it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.