Sentence examples of "разворачиваться" in Russian with translation "turn"

<>
Сэр, канал слишком узкий, чтобы разворачиваться. Sir, that canal is too tight to turn around in.
Ладно, давайте разворачиваться и вытаскивать лунный модуль. Okay, let's get turned around and pick up the lunar module.
Думаю, надо разворачиваться и уходить в открытое море. I think we should turn back and take the outside course.
Недавние заявления сенатора-республиканца из Теннесси, Боба Коркера, позволяют сделать вывод, что ситуация начинает разворачиваться против Трампа. Recent statements by a Republican senator from Tennessee, Bob Corker, suggest that the tide is turning against Trump.
Также и индикатор MACD начинает разворачиваться вверх, это говорит о том, что медвежья динамика, вероятно, сходит на нет. Similarly, the MACD indicator is starting to turn higher, suggesting that the bearish momentum may be waning.
разворачиваться на месте в заданном направлении при ветре с помощью одновременного действия главных средств управления и носового подруливающего устройства; Turn on the spot in the chosen direction under wind conditions by simultaneously operating the main controls and the bow steering device;
Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности. Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs.
Это будет великой трагедией – для Британии, для Европы и для мира, в котором большинство крупнейших держав уже начинают разворачиваться в сторону всё менее либеральной политики. This would be a great tragedy – for Britain, for Europe, and for a world in which most of the major powers already are turning toward increasingly illiberal politics.
В это же время MACD и RSI начинают разворачиваться ниже от зон предыдущего сопротивления, и на настоящий момент сегодня пара формирует четкую медвежью свечу Марубозу*, сигнализируя, что преимущество начинает меняться в пользу продавцов. At the same time, both the MACD and RSI are starting to turn lower off previous resistance areas and the pair is forming a clear Bearish Marubozu Candle* thus far today, signaling that the advantage is shifting in favor of the sellers.
В соответствии с животноводческими нормами, которые 50 лет назад были универсальными, и которые все еще существуют в некоторых странах сегодня, все животные должны иметь достаточно места для того, чтобы они могли разворачиваться и распрямлять конечности. Under farming methods that were universal 50 years ago, and that are still common in some countries today, all animals have the space to turn around and stretch their limbs.
Напротив, фьючерсы ФРС фонда показывают, что ожидания ставки выше, чем они были 10 апреля, в день, когда DAX достиг максимума и торги по Еврозоне начали разворачиваться, и ниже с 13 марта, в день когда индекс DXY достиг максимума. On the contrary, Fed fund futures show that rate expectations are higher than they were on 10 April, the day that DAX peaked and the Eurozone trade started to turn around, and are down only slightly from 13 March, the day the DXY index peaked.
Вспомогательные индикаторы также подтверждают переход к более бычьему прогнозу: индикатор MACD пары стал разворачиваться выше и приближается к ключевому уровню нуля, хотя Индекс относительной силы (RSI) находится на грани прорыва зоны 60, что, как правило, не дает подтвердить нисходящий тренд. The secondary indicators also confirm the shift to a more bullish outlook: the pair’s MACD is turning higher and nearing the key “0” level, while the RSI is on the verge of breaking the 60 area that typically caps the indicator in downtrends.
«Теоретически конструкция комплекса довольно проста. На участке разгона межконтинентальная баллистическая ракета УР-100Н УТТХ запускает так называемый планирующий крылатый боевой блок на высоту 80-90 километров, который после набора высоты начинает под малым углом разворачиваться к поверхности Земли и ускоряться на траектории снижения, планируя на гиперзвуковой скорости (в пять раз быстрее скорости звука) на межконтинентальную дальность. “In theory, the complex’s design was relatively simple: At boost phase, the UR-100N UTTKh (SS-19) intercontinental ballistic missile (ICBM) would launch a so-called hypersonic gliding vehicle (HGV) to an altitude of 80 to 90 kilometers, after which the HGV would make a low-angle turn toward the earth’s surface and accelerate at a descending trajectory, gliding to intercontinental range at hypersonic speed, or five times the speed of sound.
Я уверяю вас, что вы потеряете не один торговый счет, если не научитесь брать прибыль на основе логичного сценария риск-вознаграждение, где прибыль будет вдвое, втрое или вчетверо превышать ваш риск - это все зависит от рыночных условий. Если вы будете давать сделке, с потенциальной прибылью вдвое превышающей первоначальный риск, разворачиваться и двигаться против вас, в надежде на большее вознаграждение, то вы останетесь ни с чем. I can promise you that you will blow out many trading accounts if you don’t learn to take profits by setting logical reward scenarios of 2, 3, or 4 times your risk, if you trail your stop you can sometimes pick up 5 times your risk or higher, it all depends on market conditions and whether or not you can deal with letting a 1 to 2 or larger winner turn around and move against you because you were hoping for a bigger reward.
Садись в фургон, разворачивайся и уезжай. Get back in the van, turn around, and leave.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево. Now blink left to turn back left.
Джин разворачивается и говорит: "Нам не выбраться." And Gene turns around and says, "We're not going to make it."
Когда он скачет и выгибается, или разворачивается. Whether it bucks or blows out, turns back around on you.
Слушай, разворачивайся и беги без оглядки, ради своей собственной безопасности. I mean it, turn your back and run, for your own sake.
Разворачивающиеся события в Сирии являются еще одним доказательством того, что все изменилось. The unfolding developments in Syria are further evidence that the tables are turning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.