Sentence examples of "разместил" in Russian with translation ""

<>
А в прошлом году российский заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин разместил в Твиттере две фотографии, поставив их рядом друг с другом. На одной американский президент Барак Обама держит маленькую и пушистую белую собачонку. And last year, Russian Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin tweeted two photos side-by-side: One showed U.S. President Barack Obama holding a small, fluffy, white dog.
И я ушел из подразделения потому что, сынок богатеев изнасиловал девушку, разместил эти фото в сети и вышел сухим из воды, Я вышел из себя, и парень загремел в больницу. And I quit cyber because a frat boy date-raped a girl, posted the photos online, and got away with it, so I flipped out and I put him in the hospital.
Теперь кто-то взломал мою жизнь, похитил онлайн все мои фотографии, использовал мой образ, моё лицо, моё тело, разместил меня в Сети, где я была виртуально изнасилована тысячами мужчин. Then someone hacked into my life, hijacked all my photos online, used my likeness, my face, my body, put me on the Internet, where I was virtually raped by thousands of men.
Я разместил их в комнате присяжных. I put them in the jury holding room.
Он разместил код в сети, чтобы скрытые поджигатели и девиантные хакеры увидели, как просто начать пожар. He put the code on the wire knowing that closet arsonists and deviant hackers would see how easy it would be to start a fire.
Аттахиру Джега, преподаватель университета и председатель ННИК с августа 2010 года, произвел капитальный ремонт закостеневшего и коррумпированного механизма выборов, ввел в действие новый и надежный механизм подсчета голосов, а также провел переподготовку и разместил своих сотрудников в 120 тысячах избирательных участках на огромной территории ? все это за шесть месяцев. Attahiru Jega, a university teacher and chairman of the INEC from August 2010, overhauled a sclerotic and corrupt election machinery, put in place a new and credible voting register, and retrained and deployed his staff to 120,000 polling stations in a vast country – all in six months.
На потолке я разместил зеркало, добавил тумана, дыма. I also put a mirror in the ceiling, and some fog, some haze.
это страница парня из Тегерана в День Памяти Павших Израильских Воинов, который разместил фотографию израильского солдата на своей странице. This is a guy in Tehran on the day of remembrance of the Israeli fallen soldier putting an image of an Israeli soldier on his page.
Выбрав первые 10 тысяч овец, я разместил их на сайте TheSheepMarket.com [Рынок овец], где можно купить коллекцию из 20 овец. I took the first 10,000 sheep that I collected, and I put them on a website called TheSheepMarket.com where you can actually buy collections of 20 sheep.
Если бы я хотел показать вам фотографии всех собачих пород в мире, и разместил бы их по 30 или 40 на слайде, потребуется около 10 слайдов потому что в мире существует около 400 пород собак. If I wanted to show you a picture of all the dog breeds in the world, and I put 30 or 40 of them on a slide, it would take about 10 slides because there about 400 breeds of dogs in the world.
Ной разместил их на своём ковчеге в определённом порядке и т.п. Noah put them on the Ark in that order, blah, blah, blah.
Я разместил объявления, в которых говорилось: "Если вы британская бабушка и если у вас есть доступ в интернет и веб камера, подарите мне один час вашего времени в неделю". I put out notices and papers saying, if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera, can you give me one hour of your time per week for free?
После продолжавшихся в течение более четырех лет возмущений и негодований по поводу вторжения Вашингтона в страну, которую Кремль рассматривает как законную часть сферы своего влияния, Путин в 2015 году разместил в Сирии вооруженный контингент для защиты оказавшегося в осаде правительства Асада. After seething for more than four years about Washington’s intrusion into a country that the Kremlin regards as part of Russia’s rightful sphere of influence, Putin deployed military forces in 2015 to back the beleaguered Assad government.
Том Лэссетер (Tom Lasseter) из McClatchy заметил появившихся на площади пожарных, сфотографировал их и разместил снимок на сайте McClatchy в своем блоге про Китай. Он великодушно разрешил мне перепечатать этот снимок. Предположительно, столь явная демонстрация пожарных сил на площади нацелена на то, чтобы удержать потенциальных самоубийц от акта самосожжения, или по крайней мере - как можно быстрее их потушить. Presumably, this week's very public display of firefighters in Tiananmen – noticed by McClatchy's Tom Lasseter, who posted the photo to his McClatchy China blog and kindly granted permission for me to reproduce it – is meant to deter potential self-immolators, or at least to put them out as quickly as possible.
Уиттс разместил в Facebook пост под заголовком «Почему Владимир Путин не хочет со мной бороться?» Ответ на этот вопрос он дает довольно резкий: «Путин — мошенник в боевых искусствах. In a Facebook post titled “Why Won’t Vladimir Putin Fight Me?,” Wittes put it more bluntly: “Putin is fraud martial artist.
В сентябре 2014 года он разместил в Instagram поздравление Путину с днем рождения. In September 2014, he posted a birthday message to Putin on Instagram.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.