Sentence examples of "расширении" in Russian with translation "extending"

<>
В большинстве стран изменения заключаются в расширении роли временных трудовых соглашений. In most countries, reforms have included extending the scope for temporary contracts.
При расширении схемы Active Directory добавляются и обновляются классы, атрибуты и другие элементы. Extending the Active Directory schema adds and updates classes, attributes, and other items.
По просьбе WP.15 в данный документ было включено предложение о расширении области применения Правил № 105 на укомплектованные и доукомплектованные транспортные средства. At the request of WP.15 the document contained a proposal for extending the scope of Regulation No. 105 to complete and completed vehicles.
Следует отметить заинтересованность правительства в расширении сферы охвата этих проектов, в частности в интересах длительно безработных, которые утратили свои трудовые навыки и квалификацию. The Government's interest in extending the scope of these projects should be noted, particularly among the long-term unemployed who have lost their skills and work habits.
Следует отметить заинтересованность правительства в расширении сферы охвата этих проектов, в частности в интересах длительно безработных, которые потеряли свои трудовые навыки и квалификацию. The Government's interest in extending the scope of these projects should be noted, particularly among the long-term unemployed who have lost their skills and work habits.
Тем не менее, при расширении группы доступности базы данных на несколько центров данных в конфигурации устойчивости сайтов существует несколько определенных требований к сертификатам. However, when extending a DAG across multiple datacenters in a site resilient configuration, there are some specific considerations with respect to certificates.
На сегодняшний день основной акцент в рамках инвестиционных программ делается на содержании и расширении существующей инфраструктуры, а также на усовершенствовании станционного хозяйства и увеличении (внутреннего) предложения. Today, the priorities of the investment programme concentrate mainly on maintaining and extending the existing infrastructure for the improvement of the station infrastructure and the (internal) offer.
Да, мы добились значительного прогресса в расширении сферы охвата механизмов ответственности и механизмов международного правосудия, в частности через создание Международного уголовного суда и других международных судебных механизмов. Clearly, there has been quite a lot of progress in extending the reach of accountability mechanisms and international justice mechanisms, in particular through the International Criminal Court and other international judicial mechanisms.
По вопросу о возможном расширении рекомендаций, касающихся обоснования оговорки, делегация Мексики считает это приемлемым в той мере, в которой это действие может способствовать " диалогу по вопросу оговорки ". With regard to the possibility of extending the recommendation concerning the presentation of reasons for a reservation, his delegation found it appropriate insofar as that exercise could contribute to the “reservations dialogue”.
Не был достигнут прогресс в расширении охвата телевизионным вещанием, которое ведет компания «Радио и телевидение Косово», с текущих 75 процентов до 90 процентов населения, как того требует закон. No progress has been made in extending the reach of the television signal of Radio Television Kosovo from the current 75 per cent of the population to 90 per cent, as required by law.
Мы приветствуем достигнутый механизмом наблюдения и отчетности прогресс в расширении сферы его деятельности посредством установления необходимых контактов с широким кругом таких важных участников, как учреждения Организации Объединенных Наций, национальные власти и НПО. We welcome the progress that has been made by the monitoring and reporting mechanism in extending its reach by building the necessary linkages with a range of important actors, such as various United Nations agencies, national authorities and NGOs.
Некоторые противники утверждают, что при расширении прав за пределы нашего собственного вида, мы заходим слишком далеко, в то время как другие заявляют, что не достаточно ограничивать предоставление прав одними лишь высшими приматами. Some opponents argue that, in extending rights beyond our own species, it goes too far, while others claim that, in limiting rights to the great apes, it does not go far enough.
Программа страхования ссуд на первое жилье, реализация которой началась в 1992 году, предусматривала сокращение до 5 % размера первого взноса для лиц, впервые приобретающих жилье, при расширении охвата ипотечным страхованием от 90 % до 95 %. The First Home Loan Insurance Program, introduced in 1992, reduced the minimum down-payment required by first time home buyers to purchase a housing unit to 5 percent by extending mortgage insurance coverage from 90 percent to 95 percent.
При разработке своих мероприятий и стратегии Центр стремился обеспечить, чтобы имеющиеся ресурсы использовались целенаправленным, эффек-тивным и действенным образом при обеспечении максимального воздействия использования таких ресурсов и максимальном расширении охвата про-водимых мероприятий. In developing its strategy and activities, the Centre ensured that available resources were used in a targeted, efficient and effective manner, maximizing the impact of such resources and extending the reach of its activities as much as possible.
При расширении и модернизации своих сетей мониторинга странам ВЕКЦА и ЮВЕ, возможно, необходимо учитывать требования соответствующих МПС, стандартов и пособий, разработанных международными организациями, а также надлежащую практику мониторинга в других частях региона ЕЭК ООН. When extending and upgrading their monitoring networks, EECCA and SEE countries may take into account the requirements of relevant MEAs, guidelines, standards and manuals developed by international organizations as well as good monitoring practices in other parts of the UNECE region.
Одним из важных моментов стало заявление Пекина от 23 ноября о расширении опознавательной зоны ПВО в Восточно-Китайском море до островов, которые контролируют Япония и Южная Корея, но на которые предъявляет свои претензии Китай. One of these was Beijing’s proclamation on November 23 of an Air Defense Identification Zone (ADIZ) extending into the East China Sea and covering islands that Japan and South Korea control but that China claims.
При расширении и модернизации своих сетей мониторинга страны ВЕКЦА и ЮВЕ могут учитывать требования соответствующих МПС, стандартов и руководств, разработанных международными организациями, а также надлежащую практику в области мониторинга в других частях региона ЕЭК ООН. When extending and upgrading their monitoring networks, EECCA and SEE countries may take into account the requirements of relevant MEAs, guidelines, standards and manuals developed by international organizations as well as good monitoring practices in other parts of the UNECE region.
Упор будет делаться на закреплении уже достигнутого прогресса, расширении и углублении инициатив в приоритетных областях в целях выхода на качественно новый и устойчивый уровень деятельности и продвижения вперед по пути применения существующих норм на местах. The emphasis will be on consolidating progress achieved thus far, extending and deepening initiatives in priority areas, with a view to creating a critical and sustainable mass of activities and developing an era of application on the ground.
Ряд делегаций с удовлетворением отметили достижения Управления в расширении сферы охвата программ переселения и приветствовали усилия государств переселения, включая 13 новых стран, которые предложили свои услуги в решении задач переселения или выразили свою заинтересованность в этом. A number of delegations congratulated the Office on its achievements in extending the reach of resettlement and welcomed the efforts of resettlement States, including 13 new countries that had offered resettlement or expressed interest in doing so.
В этой связи мы считаем, что международное сообщество должно сыграть свою роль в расширении тесного сотрудничества и оказании помощи правительству Афганистана в его усилиях по существенному сокращению торговли наркотиками в ближайшем будущем, с тем чтобы полностью искоренить ее в долгосрочной перспективе. In that regard, we believe that the international community must play its role in extending close cooperation and in assisting the Government of Afghanistan in its efforts to substantially decrease the drug trade in the near future, with a view to its total eradication in the long term.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.