Sentence examples of "рожает" in Russian

<>
Сестра Фрэнки рожает, поэтому утром мы едем в Сакраменто, но сегодня мы здесь и действительно хотим пригласить вас на ужин. Well, Frankie's sister is having a baby, so we're driving up to Sacramento in the morning, but we're here for tonight, and we really want to take you guys out for dinner.
Она рожает для тебя, Рипли. She is giving birth for you, Ripley.
Но несмотря на то, как сильно я хочу жить в этом доме, я не могу остаться, потому что моя жена рожает тройню и я обязан быть там с ней, понимаете? But as much as I want to live in this amazing house, I cannot be here right now, um, because my wife is in labor with triplets, and I have to be there with her, okay?
Кроме того, добавляли они, прием новых членов в состав альянса, у которого и так немало проблем, похож на то, как испытывающая семейные трудности супружеская пара рожает детей в надежде на спасение брака. Besides, they added, it makes as much sense for an alliance in trouble to take on new members as it does for a couple having matrimonial difficulties to have more children in the hope of saving the marriage.
В Йемене женщина рожает за свою жизнь в среднем более 7 детей. A woman in Yemen will on average give birth to more than 7 children in her lifetime.
Самка рожает абсолютно взрослую личинку, которая окукливается и остается спать в земле до тех пор, пока не вылупится взрослой мухой. The female gives birth to a fully mature larva, which pupates and remains dormant underground until it hatches as an adult.
А еще вспомните, что кошки делают себе гнезда — маленькие, замкнутые пространства, где мама-кошка рожает своих котят и устраивает им убежище. Also remember that cats make nests – small, discrete areas where mother cats give birth and provide sanctuary for their kittens.
Когда женщина рожает ребенка с врожденным синдромом, вызванным вирусом Зика, в основе ответных действий должны лежать достоинство, ценность и права каждого человека. When a woman gives birth to a child with a congenital syndrome deriving from the Zika virus, the response should be grounded in the dignity, value, and rights of each individual.
Когда женщина рожает ребенка, ее новорожденный ребенок начинает выполнять ряд действий и включаться в систему сложных процессов связанных с кормлением от материнской груди. When a woman gives birth, her newborn will engage in some pretty elaborate manipulations of its mother’s breasts.
Эти права носят кумулятивный характер (например, если мать рожает двойню, а на ее попечении дома уже находятся три ребенка, ее отпуск будет продлен на 150 дней). These rights are cumulative (e.g., if a mother gives birth to twins and is already caring for three children at home, her leave will be extended by 150 days).
В Южной Индии существует обычай, носящий название холобихари, суть его в том, что женщина на 7-ом или 8-ом месяце беременности переезжает к своей матери и проходит ряд ритуалов и церемоний, рожает ребенка и возвращается домой в свою семью через несколько месяцев после родов. in Southern India there's a practice known as jholabhari, in which the pregnant woman, when she's seven or eight months pregnant, moves in with her mother and goes through a series of rituals and ceremonies, give birth and returns home to her nuclear family several months after the child is born.
Чему мы обучаемся до рождения What we learn before we're born
Наша кошка родила месяц назад. A tabby had them about a month ago.
Нерожавшие - это женщины, которые никогда не рожали. Nulliparous - uh, women who have never given birth.
Так вот, я рожала четыре часа, и на улице шёл проливной дождь. So, I'd been in labor for four hours and it's pouring rain outside.
То есть, общий коэффициент рождаемости вырастает лишь тогда, когда женщины действительно начинают в среднем рожать больше детей, а не просто когда в целом появляется больше детей. А продолжительность жизни увеличивается лишь тогда, когда снижаются показатели смертности по конкретным возрастным группам. That is the TFR only goes up if women really are having more children on average, not if there are simply more children being born overall, and life expectancy goes up only if there are declines in age-specific mortality.
Мы рождены для решения проблем. We're born problem solvers.
Вести дом и рожать детей. Keeping house and having kids.
Вы рожали дома или в родильном доме? Did you give birth at home or at a maternity hospital?
Или Сара Омега, которой было всего 20 лет и которая рожала 18 часов в одной из больниц Кении. Or Sarah Omega, just 20, who spent 18 hours in labor at a hospital in Kenya.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.