Sentence examples of "серии" in Russian with translation "round"

<>
Одним из решений этой проблемы может стать переход на американские снаряды серии М829 или разработку своих подкалиберных снарядов из обедненного урана. One option for the Germans is to test and certify American ammunition like the M829 series or develop its own depleted uranium sabot rounds.
После серии взаимных обвинений по поводу провала торговых переговоров Америка и Европа, несомненно, продолжат настаивать на возобновлении Раунда Развития в 2004 году. After blaming each other for the breakdown, America and Europe will continue to insist in 2004 that they want to restart the development round.
Пока не ясно, имеет ли последний прорыв большее значение, чем предыдущие три, или это просто четвертый куплет из серии "У попа была собака...". It remains to be seen whether this latest breakthrough has greater meaning than the previous three or is just round four of Charlie Brown and the football.
Согласно судебным инспекционным отчетам, 250 судей были поставлены в известность об оценке их профессиональной деятельности, сделанной на разных этапах проведения первой серии инспекций. According to the judicial inspection reports, 250 judges were informed of the assessments of their professional performance made during the various stages of the first round of inspections.
За этот период он организовал четыре серии встреч со сторонами и соседними странами, а также многочисленные консультации и три плодотворных визита в этот регион. During this period, he held four rounds of talks with the parties and the neighbouring States, as well as numerous consultations and three fruitful visits to the region.
По данным предварительных отчетов видно, что в ходе первой серии мероприятий одну дозу вакцины противостолбнячной сыворотки получили более 80 процентов женщин целевой группы (12-45 лет). Preliminary reports show that more than 80 per cent of targeted women (12-45 years of age) received one dose of tetanus toxoid vaccine during the first round.
В результате последней серии модернизаций в этом танке заменили электропроводку и добавили новые сети. Однако американские военные в настоящее время достигли предела того, что можно сделать с «Абрамсом». The most recent round of upgrades has replaced the wiring and added new networks to the tanks, but the US military is now pushing the limits of what can be done with the Abrams.
20 января, после встреч в Багдаде, Координатор на автомобиле отправился из Багдада в Кувейт для проведения следующей серии встреч, остановившись по пути на базе ИКМООНН в демилитаризованной зоне. On 20 January, after his meetings in Baghdad, the Coordinator travelled by car from Baghdad to Kuwait, via the UNIKOM base in the demilitarized zone, for another round of meetings.
Мы будем помнить его как очень активно работающего посла, который успешно возглавлял ряд миссий в различные регионы Африки, а также руководил проведением целой серии переговоров по сложным и деликатным проектам резолюций. He will be remembered as a very active ambassador who successfully led several missions to various parts of Africa and also led many rounds of negotiations on difficult and delicate draft resolutions.
Вместе с тем делегациям хотелось бы ознакомиться с выводами, содержащимися во второй серии докладов об оценке осуществления экспериментальных проектов «Единство действий» в восьми странах, которые будут представлены в обобщенном докладе в 2009 году. At the same time, however, delegations looked forward to the lessons learned from the second round of stocktaking reports from the eight “delivering as one” pilot countries that would be presented in a synthesis report in 2009.
На следующий день после заключения соглашения между Турцией и Ираном с участием Бразилии госсекретарь Хиллари Клинтон объявила о договоренности пяти постоянных членов Совета Безопасности ООН по поводу введения четвертой серии санкций против Ирана. A day after Turkey reached the deal with Iran, negotiated with Brazil, Secretary of State Hillary Rodham Clinton announced an agreement among the five permanent members of the Security Council on a fourth round of sanctions on Iran.
Ниже, вместо обобщения хода работы каждого «круглого стола», делается попытка осветить основные моменты обсуждений в ходе каждой серии «круглых столов» и затем рассмотреть повторяющиеся вопросы, а также имеющиеся пробелы, выявленные в ходе 12 «круглых столов». Rather than attempting to summarize the proceedings of each round table, highlights of discussions in each set of round tables are provided below, followed by a review of recurring issues as well as gaps identified in the 12 round tables.
Беларусь выражает искреннюю надежду, что предстоящая Конференция ВТО на уровне министров сможет найти возможности для обеспечения проведения в жизнь в полной мере решений Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и заложить основы для новой серии переговоров по вопросам развития. His delegation sincerely hoped that the forthcoming WTO Ministerial Conference would be able to find solutions to ensure full implementation of the decisions of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and to lay the bases for a new series of negotiations that would focus on development.
Снаряд M829E4, последнее поколение серии M829, предположительно, обладает еще большей пробивной способностью, чем предыдущие версии. Его точные параметры засекречены, но он создавался с расчетом на то, чтобы преодолевать системы активной защиты, аналогичные тем, которыми снабжены новейшие российские танки. The latest generation of the M829 series round, M829E4, is designed to penetrate even further than previous versions, the exact extent of which is classified, and to defeat active protection systems such as those built on the latest Russian tanks.
«По сути дела, они говорят: вы можете забирать свой военный трофей, но он не принесет вам большой выгоды, а мы не собираемся облегчать вам жизнь», — сказал в декабре прошлого года корреспонденту New York Times высокопоставленный представитель американской администрации, когда было объявлено о введении новой серии санкций. “It basically says you can claim your war prize,” a senior U.S. administration official told the New York Times last December, after a new round of sanctions was announced. “But it’s not going to be worth much to you, and we’re not going to make it easy for you.”
Наша делегация высоко ценит проделанную правительством Словакии подготовительную работу, в частности проведение в последние шесть месяцев целой серии обсуждений «за круглым столом» и совещаний по формуле Аррии, которые и легли в основу наших сегодняшних обсуждений, сосредоточенных на целом ряде конкретных вопросов, привлекших к себе пристальное внимание Совета Безопасности. My delegation highly commends the excellent preparatory work by the Government of Slovakia, in particular the holding of a series of round-table discussions and an Arria-formula meeting over the past six months, on which we have built today's discussion, focusing on a number of specific issues that have proved to warrant close attention by the Security Council.
В ходе этой второй серии консультаций независимый эксперт также принял участие в совещании " за круглым столом ", организованном 30 ноября 2001 года Международной комиссией юристов (МКЮ), по вопросу о проекте факультативного протокола, в котором, помимо представителей государств, приняли участие всемирно известные профессора университетов и два члена Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. During this second series of consultations, the independent expert also attended a round table organized on 30 November 2001 by the International Commission of Jurists on the question of a draft optional protocol; besides representatives of States, this was also attended by university professors of international renown and two members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
Итак, PIPA и SOPA являются второй серией. So PIPA and SOPA are round two.
Он получает серию пуль прямо в яблочко и вылетает в окно. He takes a round in the 10-ring and goes out a window.
Если Китай проведет девальвацию своей валюты, то это подстрекнет новую серию конкурирующих девальваций по всей Азии. If China devalues it will incite a new round of competitive devaluations across Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.