Sentence examples of "слабого" in Russian with translation "low"

<>
А вот как выглядит встреча сильного и слабого человека. And this is what happens when you put together high and low power.
Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано. Indeed, worries about rising protectionism in a low-growth environment are on target.
Ожидания слабого NFP в пятницу просто опустит планку для восстановления USD. Expectations of a weak NFP on Friday simply lower the bar for a USD recovery then.
Реальную причину слабого роста ВВП на душу населения в Германии следует искать в другом месте. The real culprit behind Germany’s low per capita GDP growth must be sought elsewhere.
Во-первых, с помощью лабораторных исследований проб поверхностного слоя почвы было установлено наличие очагов слабого радиоактивного загрязнения почвы. First, detailed laboratory analyses of surface soil samples revealed low levels of localized ground contamination.
Она отметила такие три основные проблемы, существующие в данном районе, как чрезмерное потребление слабого наркотика " хата ", недостаточные возможности для получения образования и трудности, связанные с производством продовольствия и животноводством. She identified the three main concerns facing the region as the excessive consumption of the mild narcotic khat, low levels of educational opportunity, and difficulties in food production and animal husbandry.
потеря квалификации и обесценивание человеческого капитала в результате разрушения и устаревания системы образования и профессионального обучения, слабого уровня санитарно-медицинского обслуживания, низкой зарплаты и распространения безработицы и неполной занятости; и The lack of skills and depreciation of human capital, stemming from the destruction and debasement of the education and training systems, instability in the health situation, low wages and widespread unemployment and under-employment; and
Из-за недостаточно калорийного питания, дефицита чистой воды, острой перенаселенности и слабого санитарно-медицинского обслуживания обычным явлением являются такие болезни, как туберкулез, чесотка, анемия, дизентерия, малярия, воспаление легких и пр. Diseases such as tuberculosis, scabies, anaemia, dysentery, malaria, chest infections and other maladies are commonplace owing to low-protein diets, lack of clean water, severe overcrowding, and poor sanitation and medical facilities.
После убогой по количеству золотых медалей первой недели Олимпиады традиционно мощная в спортивном плане Россия начинает проявлять признаки оживления. Правда, этого недостаточно, чтобы избежать самого слабого олимпийского финиша за шестьдесят лет. After a miserable first week in the gold medal stakes, traditional powerhouse Russia is showing signs of a revival — though not enough to avoid its lowest Olympic finish in 60 years.
Обе школы полагают, что в инвестициях должен лидировать частный сектор – либо из-за низких налогов и слабого регулирования (в модели свободного рынка), либо из-за высокого совокупного спроса (в кейнсианской модели). Both schools believe that investment is led by the private sector, either because taxes and regulations are low (in the free-market model) or because aggregate demand is high (in the Keynesian model).
когда уровень заработной платы США окажется низким из-за слабого доллара, трудно будет экспортировать в Америку, и другие страны должны будут полагаться на другие источники спроса для того, чтобы сохранить полную занятость. when US wage levels appear low because of a weak dollar, it is hard to export to America, and other countries must rely on other sources of demand to maintain full employment.
В прошлом году лидера лейбористов Эда Милибэнда всюду высмеивали как слабого, неубедительного и малосимпатичного, но, видимо, воспользовавшись низким ожиданиям, он постепенно, по ходу кампании стал выглядеть более авторитетно, стал похож на государственного деятеля. Labour’s leader, Ed Miliband, was widely derided last year as weak, unconvincing, and unlikeable; but, perhaps benefiting from low expectations, he has looked steadily more credible and statesmanlike as the campaign has gone on.
Это также результат слабого участия женщин в трудовой деятельности страны, известной своим продолжительным рабочим днем, нехваткой детских учреждений и культурой, в которой роль женщины на рабочем месте зачастую ограничивается тем, что она подает чай. It is also a result of lower female labor participation in a nation known for long working hours, a shortage of childcare facilities and a culture in which women are often relegated to serving tea in workplaces.
Конечно, вполне возможна турбулентность: когда уровень заработной платы США окажется низким из-за слабого доллара, трудно будет экспортировать в Америку, и другие страны должны будут полагаться на другие источники спроса для того, чтобы сохранить полную занятость. Of course, there may well be turbulence: when US wage levels appear low because of a weak dollar, it is hard to export to America, and other countries must rely on other sources of demand to maintain full employment.
В 2002 году КЛДЖ выразил озабоченность по поводу слабого участия женщин в экономической деятельности, высокого уровня безработицы среди них, недостаточного уровня защиты женщин, занятых в неформальном секторе, и низкого уровня правоприменительной деятельности для обеспечения защиты женщин, работающих в зонах переработки на экспорт146. In 2002, CEDAW expressed concern at the low level of women's economic participation, their high unemployment rate, the inadequate protection for women working in the informal sector and the weak enforcement of laws to protect women workers in export-processing zones.
Показатель CPI (Индекс потребительских цен) за сентябрь, как ожидается, вновь упадет к 6.1% в годовом исчислении с 6.4% в прошлом месяце, и трейдеры получат представление о среднесрочных уступках правительства, которые предположительно отобразят прогнозы более слабого роста и предположения об увеличении дефицита. September’s CPI reading is expected to dip back down to 6.1% yoy, from 6.4% last month, while traders will also get insight into the government’s mid-term budge, which is expected to show lower growth forecasts and higher deficit projections.
Нынешний рост городского населения и изменение соотношения между городским и сельским населением в развивающихся странах происходят в условиях гораздо более значительного абсолютного прироста населения, а также в условиях гораздо более низких доходов, гораздо более слабого организационного и финансового потенциала и гораздо более ограниченных возможностей для оттока части населения в другие страны или за пределы национальных границ. Current urban growth and rural-urban shifts in developing countries occur in a context of far greater absolute population growth, at much lower income levels, in a context of weaker institutional and financial capacity and with considerably fewer opportunities for expansion abroad or beyond domestic frontiers.
Они слабо растворимы в воде. Their water solubility is low.
Вы жаловались на слабый напор воды? Someone call about low water pressure?
У нее сильная лихорадка, слабый пульс, низкое давление. She has a high fever, pulse is weak, blood pressure is low.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.