Sentence examples of "служат" in Russian with translation "be"

<>
Провода служат для передачи электричества. Wires are used to convey electricity.
Слабые служат пищей для сильных. The weak are food for the strong.
Служат ли правительства своим гражданам? Are governments delivering services to the citizens?
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма. The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism.
Главными консультантами тут служат социальные насекомые. One of the largest consultants are the social insects.
Четыре урока служат залогом этого значительного успеха. There are four lessons of that great success.
Формальным оправданием для требований МВФ служат макроэкономические цели. The formal IMF justification is that these structural reforms are necessary to achieve macroeconomic goals.
И эти выборы организованы людьми и служат людям, And these are elections by the people, for the people.
Эти совместные брифинги служат позитивным признаком координации и взаимодополняемости. These joint briefings are a positive sign of coordination and complementarity.
Домашние страницы сайтов служат точками входа на сайты модулей. Site home pages are the point of entry to module sites.
Эти цвета акцентов служат для фигур и других графических элементов. These Accent colors are used for shapes and other graphics.
Ибо сейчас, джентльмены, эти мальчики служат лишь удобрением для цветов. Because, you see, gentlemen, these boys are now fertilizing daffodils.
Ярким примером тому служат события, свидетелем которых мне довелось стать. A striking example of this centers around events with which I had the good fortune to be quite familiar.
Предполагается, что они служат интересам остального общества, а не наоборот. It is supposed to serve the interests of the rest of society, not the other way around.
Общие папки служат хранилищем общих данных для большого количества пользователей. Public folders are intended to serve as a repository for information shared among many users.
Они служат дополнительным, но достаточно показательным средством проверки эффективности управленческой команды. It gives a supplemental but indicative check as to how outstanding a particular management may be.
Эти рекомендации служат только для справки. Адаптируйте их к своему приложению. It is important to note that these guides should be used as a starting point for your app and should be customized.
Таким образом, именно сухопутные войска служат показателем, определяющим военную силу страны. Thus, armies are the most important factor in assessing the relative power of a nation.
В наши дни всё чаще начинкой служат фрукты, специи или ром. Today, mincemeat is mostly made up of fruit, spices, and rum.
Наиболее часто причиной открывания двери служат структурные отказы защелки и личинки. Structural failures of the latch and striker are the leading cause of door openings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.