Sentence examples of "соблюдение" in Russian

<>
Соблюдение законности, включая нормы о правах человека, является одной из основных обязанностей государств в их усилиях по борьбе с терроризмом в рамках своих международных обязательств. Respecting the rule of law, including human rights, is one of the fundamental duties of States in their efforts to fight terrorism within the framework of their international obligations.
Соблюдение срока действия ПИН-кода Enforce PIN lifetime
Их беспокоило соблюдение основных прав человека. They were concerned about basic canons of human rights.
Политика предполагает точное соблюдение баланса силы. Politics presupposes the observation of the balance of forces.
От всех требуется лишь старательное соблюдение приказов. All are simply expected to execute orders scrupulously.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. International peacekeepers should enforce such a truce.
Но кто контролирует соблюдение этих стандартов врачами? But who was holding the prescribers to such standards?
Соблюдение срока поставки подтверждено нам с Вашей стороны. You promised us this delivery date.
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола. At the heart of this deal is the preservation of the Kyoto Protocol.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону. Those who enforce the law must obey the law.
обязательное соблюдение дооккупационных границ 1967 года при любых переговорах; that the 1967 pre-occupation boundaries must be respected in any negotiations;
Самым проблематичным вопросом представляется соблюдение прав на интеллектуальную собственность. The most problematic issue involves intellectual property.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой. China's human rights record is not the only problem.
Первое препятствие – отсутствие руководящего органа, обеспечивающего соблюдение международного права. The first obstacle is international law’s lack of enforcement authority.
Все расчеты производятся на вашем компьютере, что гарантирует соблюдение конфиденциальности. All the calculations are done by your own computer, so your privacy is always protected.
В этой конфигурации политики адресных книг обеспечивают соблюдение следующих требований: Based on this configuration, the ABPs help to enforce these requirements:
принять закон о повсеместном йодировании соли и обеспечить его строгое соблюдение; To pass the law on universal salt iodization and ensure its full implementation;
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет. We understood these as a condition whose fulfillment the International Olympic Committee would demand.
Вы несете ответственность за соблюдение всеми рекламодателями этих Правил рекламной деятельности. You are responsible for ensuring that each advertiser complies with these Advertising Policies.
Следует обеспечивать соблюдение и универсализацию существующих норм в сфере разоружения и нераспространения. Implementation and universalization of the existing disarmament and non-proliferation norms have to be pursued.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.