Sentence examples of "соглашение об издании и распространении" in Russian

<>
Эта программа строится на целом комплексе мероприятий, которые заключаются в обучении медицинского персонала децентрализованному управлению программой и клиническому уходу за заболевшими ОРЗ, в разработке, издании и распространении учебных материалов, в приобретении и распространении аудиовизуального и методического оборудования, а также медицинских препаратов. It is based on a series of activities involving the training of health-care workers in decentralized management of the programme, the treatment of cases of acute respiratory infections, the designing, printing and dissemination of educational material, and the acquisition and distribution of audio-visual equipment, teaching materials and medicines.
Вместе с тем она предоставляет своим членам и читателям своего периодического издания максимальную информацию о значении и важности этих целей, публикуя статьи в периодическом издании и организуя семинары. However, it provides as much information as possible to its members and organ paper readers on the meaning and significance of these goals by publishing articles on the weekly organ paper and organizing seminars.
Тебе надо срочно подать ходатайство об издании приказа. You need to file a habeas petition right away.
Наша обязанность заключается в создании и распространении правильной структуры бизнеса, которая отвечает торговым требованиям наших клиентов. Our duty is to build and distribute a proper business that meets our clients’ trading demands.
Премьер-министр Украины Николай Азаров убежден, что цены в стране значительно снизятся после того, как страна подпишет соглашение об ассоциации с Европейским Союзом. The prime minister of Ukraine Nikolai Azarov is convinced that prices in the country will significantly decrease after the country signs the association agreement with the European Union.
Ожидаемые достижения к концу охватываемого планом периода будут заключаться в повышении эффективности обеспечения запланированных заседаний высококачественным устным переводом и издании и выпуске документации заседающих органов в полном соответствии с существующими правилами. Expected accomplishments by the end of the plan period would be an enhancement of the high-quality interpretation provided to scheduled meetings, and the production and issuance of parliamentary documentation consistently in accordance with current rules.
Верховный Суд постановил, что пункт Конституции об издании необходимых законов означает, что правительство может принимать любые законы, направленные на благосостояние общества. The Supreme Court held that the necessary and proper clause means government can make laws that are rationally related to the common welfare.
Если подтвердится, что отключение электроэнергии на западе Украины было вызвано кибератакой, это можно будет назвать крупной эскалацией в применении и распространении кибероружия. If the power outage in western Ukraine is confirmed to have been caused by a cyberattack, it would mark a major escalation in the use and proliferation of cyberweapons.
В Вильнюсе Украина должна была подписать свое соглашение об ассоциации, но президент РФ Владимир Путин убедил тогдашнего президента Украины Виктора Януковича не делать этого. In Vilnius, Ukraine was supposed to sign its association agreement, but Russia’s President Vladimir Putin persuaded Ukraine’s President Viktor Yanukovych not to do so.
Отдел по защите престарелых организует информационно-пропагандистские и просветительские кампании, посвященные правам престарелых, принимает жалобы от престарелых, нуждающихся в защите, и может от их имени обращаться в суд с ходатайством об издании постановления об обеспечении защиты. The Elderly Persons'Protection Unit organizes public awareness and sensitization campaigns on elderly persons'rights, receives complaints from elderly persons in need of protection and may apply to the Court for a protection order on their behalf.
Безопасный просмотр. Google составляет список сайтов, которые подозреваются в фишинге и распространении вредоносного ПО. Google Safe Browsing: To protect you from dangerous websites, Google maintains a list of websites that might put you at risk for malware or phishing.
Российский энергетический гигант «Газпром» заключил предварительное соглашение об урегулировании давнего спора с европейскими антимонопольными регуляторами. The Russian energy giant, Gazprom, reached a provisional agreement to resolve a longstanding dispute with European antitrust regulators.
По информации, полученной от других свидетелей, в ноябре 2004 года от имени мусульманских религиозных лидеров была подана петиция в Верховный суд Израиля с требованием юридического признания мусульманских святых мест через приказ министру по делам религий об издании распоряжения о такой защите, как это было сделано в отношении еврейских святых мест в соответствии с Законом 1967 года о защите святых мест. In November 2004, according to information received from other witnesses, a petition was filed with the Israeli Supreme Court in the name of Muslim religious leaders, requesting the legal recognition of Muslim holy sites in Israel through an order to the Minister of Religious Affairs to issue regulations for such protection, as was the case for Jewish holy sites in accordance with the 1967 Protection of Holy Sites Law.
Основное различие между традиционным и современным использованием энергии заключается не в доступе к новым или лучшим источникам энергии, а в изобретении и распространении эффективных, доступных, надежных и удобных "первичных источников энергии", устройств, которые преобразуют первичную энергию в механическую энергию, электричество и тепло. The fundamental difference between traditional and modern uses of energy consists not in access to new or better energy resources, but in the invention and mass deployment of efficient, affordable, reliable, and convenient "prime movers," devices that convert primary energies into mechanical power, electricity, or heat.
Соглашение об ассоциации между Украиной и ЕС включает в себя серьезное и всестороннее соглашение о свободной торговле, но оно также ограничивает экспорт 36 важных продуктов, устанавливая очень низкие квоты. Ukraine’s EU Association Agreement includes a deep and comprehensive free trade agreement, but it limits Ukraine’s EU exports of thirty-six important export products with very small quotas.
В частности, не имеющим документов женщинам-иммигрантам следует предоставить полный доступ к механизмам государственной защиты от насилия, включая возможность возбуждения уголовного дела по факту насилия и ходатайства об издании запретительного судебного приказа, доступ к приютам для женщин или к любому другому механизму защиты, независимо от их иммиграционного статуса и без риска депортации. In particular, undocumented immigrant women should have full access to State protection against violence, including filing criminal complaints relating to violence, applying for restraining orders, accessing a women's shelter or pursuing any other protective mechanism irrespective of their immigration status and without fear of deportation.
Однако сейчас, при существующих обстоятельствах, ключевым фактором – особенно для нас, считавшихся до недавнего времени принадлежащими к Восточной Европе, – является именно позитивная сторона влияния Запада, заключающаяся в углублении и распространении таких фундаментальных принципов, как: верховенство закона, уважение прав человека, демократическая политическая система и экономическая свобода. However, the key factor in the present circumstances – particularly for us in what was until recently considered the East – is that the West has also deepened and propagated fundamental principles such as the rule of law, respect for human rights, a democratic political system, and economic freedom.
Главная новость саммита в том, что ЕС заключил с Арменией достаточно бессмысленное «всеобъемлющее и расширенное партнерское соглашение», которое значит гораздо меньше, чем неудачное соглашение об ассоциации 2013 года. The main news item from the summit was that the EU concluded a pretty meaningless “Comprehensive and Enhanced Partnership Agreement” with Armenia, which is far less significant than its abortive EU association agreement of 2013.
Решение кабинета № 248 от 2005 года об утверждении проекта республиканского декрета об издании положений об исполнении Закона № 35 от 2003 года о борьбе с отмыванием денег; Cabinet Decision No. 248 of 2005 approving the draft republican decree on the issuance of implementing regulations for Act No. 35 of 2003 on combating money-laundering
Четвертым элементом, о котором нужно знать тем, кто борется с дезинформацией, является анонимность в создании и распространении информации. The fourth element that must inform the fight against disinformation is anonymity in information creation and distribution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.