Sentence examples of "споров" in Russian

<>
Заявление защиты: поддержка урегулирования споров Defence claim: advocated dispute settlement
В этом вся суть споров по поводу «красных линий». This has been the essence of the argument over “red lines.”
9. Блюдо оказалось предметом недавних политических споров 9. It has been the subject of recent political controversy
Такая точка зрения разительно отличается от многолетних споров по поводу ПРО. Such an assessment marks a sharp turnaround from years of bitter contention over missile defense.
Это бы напрямую переложило большую часть расходов на регулирование на структурные фонды, верный предвестник ожесточенных споров между старыми получателями и новыми участниками. This would squarely shift most of the adjustment burden onto structural funds, a sure harbinger of bitter rows between old recipients and new entrants.
Билл Хикс - если вы не слышали о нем, вам стоит его погуглить - Как-то в рубрике Хикса он вспоминал один из тех самых детских споров "кто круче", когда один из детей говорит ему: "Да ну! Мой отец побьёт твоего отца", на что Хикс отвечает, "Серьёзно? Как быстро?" Bill Hicks - and if you don't know his work, you should really Google him - Hicks had a routine about getting into one of those childhood bragging contests on the playground, where finally the other kid says to him, "Huh? Well my dad can beat up your dad," to which Hicks replies, "Really? How soon?"
Эти события начались с судебных споров с Сержем Саргсяном, который в то время был Министром Национальной Безопасности и Внутренних Дел. These events were initiated by a court wrangle with Serzh Sargsyan, then the Minister of National Security and Internal Affairs.
Защита, безопасность и разрешение споров. Security, Safety and Dispute Resolution.
Сейчас эта борьба приняла форму споров о регулятивных нормах. The struggle is being played out as an argument about regulation.
Известно, что первоначальные чертежи статуи свободы окружало множество споров. There is a little known story about the controversy surrounding the original architectural drawings of the Statue of Liberty.
Помимо самого существования плит, почти вся остальная информация о них остается предметом споров. Other than their existence, almost everything about the plates remains in contention.
Я использовал мои обширные знания вашей сексуальной истории, и сюжет "Мамма Миа", и несколько тысяч долларов своих сбережений для споров с четырьмя ее бывшими, что я нахожу сексуальным обнаружить, кто из них - отец! I used my extensive knowledge of your sexual history, and the plot of Mamma Mia, and several thousand dollars of my savings to wrangle the four of your ex-boyfriends that I find the sexiest to find out which one is the father!
Безопасность, защита и разрешение споров. Security, safety and dispute resolution.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров. To be effective, elections must be preceded by an extensive period of debate and argument.
Более глубокий смысл споров вокруг плана, разработанного на финском острове Бойсто Breaking down the deeper meaning of the controversy surrounding the Boistö plan.
Вопрос о том, имели ли место подобные контакты вообще, до сих пор вызывает массу споров. Whether there were such contacts remains a major point of contention.
Процесс разрешения наших внутренних и внешних споров Our internal and external dispute resolution process.
А также тысячи частных разговоров, обсуждений и споров за прошедшие почти 40 лет. And I remember dozens of private conversations, discussions, and arguments conducted over almost 40 years.
К этому моменту в истории споров из-за утечек Госдепартамент уже лучше контролировал информацию. By this point in the history of the venting controversy, the State Department was getting better at controlling information.
Если бы речь шла только о предмете для споров между чудаковатыми историками, все это, возможно, не имело бы такого значения. If they were just bones of contention for cranks and historians, these secrets and distortions might not matter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.