Sentence examples of "ставкам" in Russian

<>
Потенциальные цели цены для решения по ставкам Potential Price Targets For The Rate Decision
Канцлер Германии играла по большим ставкам и выиграла. The German chancellor played for high stakes and won.
А если по ставкам не будут платить, то цена, которую придется заплатить американским налогоплательщикам, будет еще выше. And, if the bets don't pay off, the cost to the American taxpayer will be even larger.
Вместе с тем Комитет указывает, что страны, предоставляющие штабных офицеров, получают возмещение за их услуги по стандартным ставкам независимо от того, направляются ли в миссию штабные офицеры в составе воинских контингентов. The Committee points out, however, that countries contributing headquarters staff officers receive reimbursement for their services at standard rates regardless of whether or not the headquarters staff officers come as part of military contingents.
Для получения возмещения расходов по ставкам самообеспечения контингент должен: To receive the self-sustainment reimbursement rate, the contingent will:
Мы поедем в казино, и сыграем на автоматах по высоким ставкам. We'll go to the casino, play some high stakes slots.
К тому времени Генеральный секретарь принял решение, доведенное до сведения правительства Ямайки в письменном виде 15 декабря 2000 года и еще раз 8 марта 2001 года, прекратить платежи по нынешним ставкам эксплуатации здания штаб-квартиры на том основании, что 20 месяцев спустя после принятия Соглашения о штаб-квартире было бы с финансовой точки зрения безответственным продолжать оплачивать эксплуатационные расходы, рассчитанные нетранспарентным образом. By that time, the Secretary-General had taken a decision, communicated in writing to the Government of Jamaica on 15 December 2000 and again on 8 March 2001, to discontinue payment of the current charges for maintenance of the headquarters building on the basis that, 20 months after the adoption of the Headquarters Agreement, it would be fiscally irresponsible to continue to pay maintenance charges calculated in a manner which was not transparent.
Заявки на ипотеку в США растут благодаря снижающимся процентным ставкам US mortgage applications look to be rebounding thanks to falling interest rates
Высокие ставки в текущем военном наращивании в Восточной Европе соответствуют гигантским политическим ставкам Путина внутри России. The high stakes of the current eastern European military buildup correspond to the enormous domestic political stakes of Putin’s hold on power.
Позже сегодня ЕЦБ огласит свое последнее решение по процентным ставкам. Later today the ECB will announce its latest decision on interest rates.
Оно должно было быть организовано с должным уважением к его ставкам, а правительство должно было обеспечить адекватную информацию греческому народу. It should have been organized and carried out with due respect for the stakes involved, with the government ensuring that adequate information was relayed to the Greek people.
Доллар в целом показывает рост, вопреки низким процентным ставкам США. Dollar generally higher despite lower US rates
Аббаса просят играть по большим ставкам - нанести поражения Хамасу, а вместе с этим и самой причине исламского фундаментализма в регионе - имея при этом неадекватные ресурсы. Abbas is being asked to play for high stakes - defeating Hamas and with it the cause of Islamic fundamentalism in the region - with inadequate resources.
Развитые страны мира, похоже, привыкают к долгосрочным нулевым процентным ставкам. The developed world seems to be moving toward a long-term zero-interest-rate environment.
Вместо этого, США и их партнеры нуждаются в более широком спектре ответов, которые позволили бы им принять эффективные меры, которые пропорциональны вовлеченным ставкам - меры, которые продемонстрируют готовность ввести значительные затраты, без вызова контрпродуктивных эскалаций. Instead, the US and its partners need a broader range of responses that would enable them to adopt effective measures that are proportionate to the stakes involved – measures that demonstrate a willingness to impose meaningful costs without triggering counterproductive escalation.
Центральные банки должны положить конец нулевым и особенно отрицательным процентным ставкам. Central banks must bring down the curtain on zero and, especially, negative interest rates.
Шведы также продолжили экспансионистскую монетарную политику и позволили процентным ставкам опуститься. They also pursued an expansionary monetary policy and let interest rates slide.
Взгляд ФРС на доллар не влиять на их мнение по ставкам. Fed view on the dollar not affecting their view on rates
b) объявление решений по процентным ставкам центральными банками или их комитетами; b) decisions by central banks on interest rates;
Перенос осуществляется в соответствии с требованиями компании FXDD, по ставкам, определенным FXDD. Rollovers will be executed at rates determined by FXDD and at FXDD's absolute and sole discretion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.