Sentence examples of "точно" in Russian with translation ""

<>
Зачастую они очень нравятся избирателям: мало кто из американских или российских политиков решится встать лицом к толпе и заявить: «Наша страна точно такая же, как и все остальные страны, в ней нет ничего особенного». They play nicely to voters, though: Few American politicians, and few Russian ones, would dare come in front of a crowd and declare: "This country is just like all the others, nothing special about it."
Точно иллюстрируя то недовольство, которое данная тенденция порождает у политиков, некоторые обозреватели называют эти деньги «доходами без гражданства», а президент Обама назвал накапливающие такие прибыли компании «корпоративными дезертирами». In a nice illustration of the tension this trend creates with policymakers, some observers have dubbed the money “stateless income,” while U.S. President Barack Obama has called the companies hoarding it America’s “corporate deserters.”
И эта ерунда, которая хорошо пахнет, помада, точно. And some of that stuff that smells nice - pomade, that's it.
Он только выглядит хорошим, но как только у Расти появится шанс, он тут же изменит вам, точно так же как и любой другой парень на этой планете! He looks nice, but as soon as he gets a chance, Rusty will cheat on you, just like every other guy in the history of the planet!
Но я-то точно знаю, что он пошел в сторону солнца, держа путь к Ницце, и увел там жену у одного аптекаря. But I'm pretty sure that he walked towards the sun, went to Nice, and eloped with a pharmacist's wife.
Точно, но это придаст еде приятный запах дымка. Oh, right, but it gives the food a nice, smoky flavor.
Если Трамп не будет вести себя хорошо, вставая на сторону России по широкому кругу вопросов, от НАТО до Украины, скорее всего, его тайны будут обнародованы точно так же, как и тайны Клинтон. If Trump doesn’t play nice, taking Russia’s side on issues ranging from NATO to Ukraine, he will likely see his secrets laid bare, just as Clinton’s were.
Я думаю, Фукидид сказал очень ясно для нас в 430 г. до н.э. Он выразил это точно. I think Thucydides really spoke to us very clearly in 430 B.C. He put it nicely.
Данная идея точно передана следующей цитатой: This idea is nicely captured by this quote:
Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно. I think that Shakespeare really put it very nicely.
Структура программы была также скорректирована таким образом, чтобы позволить (а) более точно следовать приоритетам среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ (ССП), (b) обеспечить уделение более систематического внимания провинциям, находящимся в невыгодном положении, (c) установить отчетливую связь между разработкой национальной политики и ее осуществлением на провинциальном и местном уровне и (d) уделить особое внимание нарождающейся озабоченности в связи с ВИЧ/СПИДом. The structure of the programme was also adjusted in order to: (a) follow more closely the priorities of the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP); (b) ensure a more systematic focus on disadvantaged provinces; (c) establish a clear link between national policy development and implementation at the provincial and local levels; and (d) give special attention to the emerging concern of HIV/AIDS.
По причине объема и многообразия контактов ЮНИСЕФ с ОГО, а также из-за того, что организация не всегда в состоянии вести мониторинг партнерских отношений с ОГО в различных странах и программных областях, точно установить общее число партнеров из числа ОГО на том или ином уровне невозможно. Due to the sheer volume and complexity of UNICEF engagements with CSOs, as well as the organization's limited capacity for tracking CSO partnerships across countries and programme areas, it is impossible to precisely gauge the total number of CSO partners at any level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.