Sentence examples of "указаний" in Russian with translation "instructions"

<>
Я перезвоню через 30 минут для дальнейших указаний. I'll call back in 30 minutes with more instructions.
Мы будем прилагать разумные усилия для исполнения ваших указаний. 6.9 We will make reasonable efforts to give effect to your withdrawal instructions.
Сделки совершаются нами после получения указаний от вас и по принципу «только исполнение». Trades are performed by us on the receipt of instructions from you and on an 'execution-only' basis.
Я незамедлительно передам это предложение своему правительству на предмет тщательного рассмотрения, рекомендаций и указаний. I shall promptly transmit this proposal to my Government for careful consideration, advice and instructions.
Сразу же по его получении мы отослали предложение в столицу на предмет углубленного изучения и получения указаний. We immediately sent the proposal upon receipt to the capital in order to be studied in depth and to receive instructions.
Если Вы не дадите нам никаких других указаний, поставка будет произведена, как только мы получим новую посылку. If you give us no contrary instructions, the delivery will ensue as soon as we receive a new consignment.
«Когда лодка всплыла, чтобы идти назад на базу, командование дивизии приказало заглушить двигатели и ждать особых указаний, — вспоминал Мазуренко. “When the sub surfaced to make the trip back to the docks, the division ordered it to cut its engines and await special instructions,” Mazurenko recounted.
Лица, назначенные в состав специальной консультативной группы, действуют в своем личном качестве, не получая указаний ни от какого правительства. Persons appointed to the ad hoc advisory panel shall act in their personal capacities and without instructions from any Government.
«Режима санкций нет, и никаких указаний от правительства мы не получали. Поэтому мы обязаны выполнять свои контракты», - сказал он. “There are no sanctions and we have received no such government instructions, so we are obliged to fulfill our contracts,” he said.
Я просто хочу, чтобы ты позвонил по этому номеру, и я смог дать тебе пару особых указаний по доставке. I just want you to call that number so I can give you some very specific delivery instructions.
Государство также может нести ответственность даже в том случае, когда его представители действуют ultra vires или в нарушение указаний. A State may also be held responsible even where its agents are acting ultra vires or contrary to instructions.
Передача указаний и информации в процессе клиринга и расчетов проводится посредством различных безопасных сетей связи, таких как СВИФТ или " Седком ". The transmission of instructions and information during the clearing and settlement process is conducted through various secure communication networks such as S.W.I.F.T.
контроль за осуществлением директивных указаний и руководящих принципов, касающихся окладов, надбавок и других материальных прав, и распространение информации о них; Monitoring of the implementation of policy instructions and guidelines and dissemination of information relating to salaries, allowances and other entitlements;
Исходя из указаний, полученных из моей столицы, я беру слово, чтобы представить национальную позицию Исламской Республики Иран по документу CD/2007/L.1. Based on instructions received from my capital, I take the floor to present the national position of the Islamic Republic of Iran on document CD/2007/L.1.
Вы принимаете риск неправильного толкования отправленных вами указаний и/или Приказов, независимо от причины ошибочного толкования, в том числе вызванного техническими и/или механическими повреждениями. You accept the risk of misinterpretation and/or mistakes in the instructions and/or Orders sent by you, regardless of how they have been caused, including technical and/or mechanical damage.
Но, поскольку большинство государств — членов ДНП получили эти предложения только сегодня, нам требуется время для того, чтобы ознакомиться с ними и дождаться указаний из столиц. However, since the majority of NAM member States have just received the proposals today, we still need time to study them and to wait for instructions from our respective capitals.
Поскольку мы вот уже какое-то время ближе всего подошли к консенсусу, мы призываем делегации, которые ожидают указаний от своих столиц, попытаться ускорить их отправку. Since this is the closest we have come to consensus for some time, we call on delegations that are awaiting instructions from their capitals to try to speed up their delivery.
По мнению суда, виновные в геноциде генералы боснийских сербов (всякие Младичи и Крижтичи) не действовали в качестве агентов Сербии и не получали конкретных указаний из Белграда. According to the Court, the Bosnian Serb generals who were guilty of this genocide, the various Mladic's and Kristic's, were neither acting as Serbia's agents nor receiving specific instructions from Belgrade.
Ситуация самым серьезным образом стала меняться с 2003 года в общем контексте реформ, осуществляемых в государстве, а также четких указаний и требований руководства Службы национальной безопасности. The situation began to alter very seriously in 2003, against the background of the State reforms in progress and in response to clear instructions and demands from the Service leadership.
– Совсем другой вопрос, в рамках выполнения указаний главы государства, как мы будем следить за исполнением государственных директив в тех компаниях, где государство является главным держателем акций». “It is another matter, in the context of carrying out the instructions of the head of state, how we’ll monitor the implementation of state directives in those companies where the government is the majority shareholder.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.