Sentence examples of "управляемую" in Russian

<>
Прежде чем включать управляемую навигацию, убедитесь, что: Before you enable managed navigation, make sure that:
Буквально оно означает государство или территорию, управляемую халифом, мусульманским лидером — духовным и гражданским, и это в значительной мере напоминает Папу и короля в одном лице. The word literally means a state or territory governed by a caliph, a Muslim leader both spiritual and civil — much like a Pope and a king all in one.
Хорошо иметь банковскую систему, управляемую умными финансистами с разнообразными подходами, способными и желающими вкладывать средства в инновационные инвестиционные проекты. It is good to have a banking industry run by a diversity of canny financiers capable of recognizing and willing to fund innovative investment projects.
Оно не увеличит, но подорвёт стабильность в Европе, разделив её на единый рынок ЕС и торгово-экономическую зону, управляемую деспотичными указами и декретами. Instead of enhancing European stability, it will undermine it by dividing Europe into the EU's single market and an economic trading area ruled by arbitrary fiat and decree.
Одно из оснований того, почему Китай превратился в гигантскую строительную площадку, с огромными новыми городами, которые появляются практически за ночь, это то, что такой процесс движет раскаленную и весьма коррумпированную экономику, управляемую Ленинистской партией, которая превратила политическую силу в денежную политику с помощью зачисток активов и строительства. One reason China has been transformed into a gigantic building site, with huge new cities emerging almost overnight, is that this drives a red-hot and highly corrupt economy, ruled by a Leninist party that has monetized political power by asset-stripping and construction.
Лишь одна страна может взять на себя роль лидера, выступая за управляемую сегментацию системы евро посредством совместно согласованного выхода из этой системы самых конкурентоспособных стран. Only one country can plausibly take the lead in advocating a controlled segmentation of the euro system by means of a jointly agreed exit of the most competitive countries.
Ясно, что сложить все эти элементы в единую, эффективную, управляемую архитектуру очень непросто, потребуется тяжелая, кропотливая работа. Clearly, harnessing all these elements in a single, effective and manageable architecture is not an easy task. It will take hard, painstaking work to achieve this.
По мнению некоторых экспертов, целесообразно установить максимальный предел скорости 50 км/ч, выше которой автоматически управляемую рулевую систему использовать нельзя из-за слишком высокой скорости, а эксперт от Франции предложил внести поправку. Some experts considered the maximum speed limit of 50 km/h, above which an automatically commanded steering system could not be used, too high, and the expert from France requested an amendment.
Никого не должно удивлять, что международные соглашения Америки создают не свободную торговлю, а управляемую. It should surprise no one that America’s international agreements produce managed rather than free trade.
Если инвестиции сделаны в хорошо управляемую компанию с достаточной финансовой мощью, то даже самый жесткий рынок «медведей» не снизит реальной стоимости пакета акций. If the investment is in a well-run company with sufficient financial strength, even the greatest bear market will not erase the value of holding.
Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность — как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее. A person with schizophrenia may experience his self as another, may experience his identity as controlled by others, and may regard the entire community as suspect and threatening.
Короче говоря, далекий от продвижения некоего рода международной исламской революции, сильный фанатизм Аль-Каиды и других организаций теперь напоминает отталкивающую, но управляемую форму идеологического токсического выброса. In short, far from leading some sort of worldwide Islamist revolution, the violent fanaticism of Al Qaeda and other organizations now resembles a repulsive, but manageable, form of ideological toxic waste.
В SharePoint можно выбрать один из двух методов навигации: структурную навигацию или управляемую навигацию. In SharePoint, you can choose between two navigation methods: structural navigation or managed navigation.
Если инвестор достаточно долго располагал такими средствами и ему представилось не так много привлекательных объектов для инвестиций, он может разместить эти средства, все или часть, в хорошо управляемую компанию, которая, на его взгляд, имеет перспективы роста. If an investor has had funds for investment for quite a period of time and found few attractive situations into which to place these funds, he may well place some or all of them in a well-run company which he believes has definite growth prospects.
Для целей налаживания отчетности и ее постоянного совершенствования эту задачу необходимо упростить и создать управляемую систему, которая в конечном итоге станет частью постоянного процесса пересмотра и совершенствования. To encourage reporting and continual improvement, this task needs to be streamlined into a manageable system that will ultimately become part of a continual review and improvement process.
Такие ограничения представляют собой «управляемую демократию», которая изначально несовместима с либеральными политическими ценностями и со свободой выбора. Such limitations would constitute a “managed democracy” of the sort inherently antithetical to liberal political values and the freedom of choice.
«Я боюсь, что, когда через несколько лет развеется дым после Афганистана, и люди посмотрят на оставшиеся у них средства, им придется обходиться малым», - сказал Дэниел Фата (Daniel Fata), бывший сотрудник Министерства обороны США, ныне работающий на консалтинговую фирму, управляемую бывшим министром обороны Уильямом Коэном (William Cohen). "I'm afraid when the smoke clears after Afghanistan in a few years and people look at what capabilities they have left, they're going to do less with less," said Daniel Fata, a former U.S. Defense Department official who now works for the consulting firm run by former defense secretary William Cohen.
следует упростить порядок отчетности на страновом уровне по осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ и создать управляемую систему, которая в конечном итоге станет частью непрерывного процесса пересмотра и совершенствования. Country-level reporting on the IPF/IFF proposals for action needs to be streamlined into a manageable system that ultimately becomes part of a continual process of review and improvement.
Устранена проблема, при которой службе, использующей управляемую учетную запись службы (MSA), не удавалось подключиться к домену после автоматического обновления пароля. Addressed issue where a service using a Managed Service Account (MSA) fails to connect to the domain after an automatic password update.
Европа, Америка и остальной мир должны увидеть так называемую "управляемую демократию" Путина в истинном свете и оказать сопротивление его неоимпериалистическим мечтам. Europe, America, and the wider world must see Putin's so-called "managed democracy" in its true light, and must stand united against his neo-imperialist dreams.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.