Sentence examples of "управляемыми" in Russian

<>
Помощник по работе с управляемыми папками Managed Folder Assistant
Мы ожидали, что мир будет становиться всё более миролюбивым и толерантным, а технологические достижения наряду с качественно управляемыми рынками помогут постоянно увеличивать процветание. We expected an increasingly peaceful and tolerant world, in which technological advances, together with well-governed markets, would generate ever-expanding prosperity.
Кампания и ее темы отражают внутреннюю борьбу за контроль над сектором Газа и другими управляемыми ПА территориями, и она подчеркивает решимость «Хамаса» не складывать оружия и продолжать «вооруженную борьбу» на Западном берегу. The campaign and its themes reflect an internal fight for control of the Gaza Strip and other PA-administered territories, and stresses Hamas’ determination not to be disarmed and to continue the “armed struggle” in the West Bank.
Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня. The gap between the rulers and the ruled widens everyday.
Иран может обрушить на береговую линию Персидского залива мощный шквал неуправляемых ракет разных типов и нанести сосредоточенные удары своими управляемыми ракетами большой дальности. Iran can shower the Gulf coastline with multitudinous unguided rockets and a higher concentration of guided long-range missiles than ever before.
Саудовская Аравия наряду со своими соседями по Персидскому заливу, управляемыми суннитами, хотят, чтобы часть американских войск осталась в Ираке, чтобы помочь держать возрождающийся Иран в страхе. Saudi Arabia, along with its Sunni-ruled Gulf neighbors, is anxious that some US troops remain in Iraq to help keep a resurgent Iran at bay.
«Чтобы при атаке укрепленной обороны сократить до минимума людские и материальные потери, необходимо создать роботизированные роты, вооруженные кроме танков и БМП также дистанционно управляемыми боевыми роботами и штурмовыми машинами», — написал на страницах газеты профессор Московского государственного университета Леонид Орленко. “To attack fortified defenses and minimize human and material losses, you must create a robot company, in addition to tanks and infantry fighting vehicles and remote-controlled military robots and assault machines,” Leonid Orlenko, a professor at Moscow State University, wrote in the Courier.
Но они стали намного более управляемыми, когда появилась теория. But it got more manageable once they had a theory.
Помощнику по работе с управляемыми папками не удается настроить журнал аудита. The managed folder assistant could not configure the audit log.
В открытых обществах опросы общественного мнения — необходимое средство связи правителей с управляемыми. IN AN open society, public opinion polling is essential to connect the rulers and the ruled.
Будь они заменены в этом качестве более широко наличными высокоточными управляемыми снарядами, использующими лазерное или инфракрасное слежение, нападение при каждом проходе самолета можно было бы производить только по единичной части цели. Were they to be replaced in this capacity by more widely available precision guided weapons, using laser or infrared tracking, an attack could only be made on a single part of the target for each aircraft pass.
Там проводятся эксперименты с управляемыми на расстоянии автомобилями с использованием сетей 4G, с техническим оборудованием, позволяющим найти свободные места на парковке, а также с системами, с помощью которых вы получаете возможность управлять своим термостатом Nest с приборной панели вашего автомобиля. They include remote-controlled cars that use 4G networks, tech to help you find open parking spots, and a system to let you control your Nest thermostat from your dashboard.
Внутренние проблемы оказались управляемыми, но сейчас ЕС должен противостоять внешним проблемам к которым оказался не подготовлен. The internal challenges have proved manageable, but now the EU needs to confront an external challenge for which it is ill prepared.
Даже среди компаний, которые признаны управляемыми наилучшим образом, эти вариации доходят до двух к одному. Even among the best-managed companies this variation seems to run in a ratio of as much as two to one.
Означает ли это, что текущий кризис создает или открывает растущее разделение между управляющими и управляемыми? Is the current crisis creating or revealing a growing split between rulers and ruled?
Баллистические ракеты, в которых часто используются те же двигательные установки, что и в космических ракетах, летят по крутой траектории, поднимаясь за счет топлива, а опускаясь за счет силы притяжения. Крылатые же ракеты являются управляемыми, и топливо они расходуют на протяжении всего полета, подобно авиационным торпедам. Ballistic missiles which often employ similar rockets to those used for space programs travel a curved trajectory, ascending using their fuel then returning to earth because of gravity; cruise missiles are guided missiles which use fuel throughout their flights and are akin to aerial torpedoes .
И, хотя затраты на исправление ущерба климату впечатляют, научные исследования показывает, что затраты на ликвидацию последствий являются управляемыми. And, though the costs of climate damage are staggering, scientific research indicates that mitigation costs are manageable.
Автоматическое обновление продуктов на целевых страницах категорий, связанных с атрибутами категорий, управляемыми в Microsoft Dynamics AX Automatic product refinement on category landing pages that are linked to category attributes that are managed in Microsoft Dynamics AX
На протяжении практически всей своей истории России было чуждо понятие закона как принципа, связующего правящих с управляемыми. During nearly all her history, Russia was a stranger to law as a principle binding ruler and ruled.
В обычное время хитросплетения международных отношений настолько предсказуемы, основаны на опыте и стабильны, что даже неожиданные события становятся управляемыми и не вызывают широкомасштабных конфронтаций. In normal times, the web of international relations affords enough predictability, experience, and stability that even unexpected events are manageable, and do not precipitate major-power confrontations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.