Sentence examples of "учёт" in Russian with translation "control"

<>
Да, все Отделе учета улик. Yeah, everything's in Evidence Control.
Стандарты для центра помощи уровня 3 будут рассмотрены в контексте процесса учета изменений. The level 3 help centre will be addressed in the context of change control process.
ACC _ 201 БУ должно обеспечивать учет и контроль прав доступа к функциям и данным. ACC _ 201 The VU shall manage and check access control rights to functions and to data.
При этом брокер берет на себя контроль процесса инвестирования, мониторинга сделок, учета долей и прибылей. A brokerage company merely controls the investment process, monitoring trades and recording shares and profits.
Все это представляет еще большую проблему в случае контроля численности комаров, с учетом неотложности проблемы. This is all the more problematic in the case of mosquito control, given the urgency of the problem.
Комиссия отметила, в частности, ослабление финансового контроля в связи с задержками с учетом операций Фонда. In particular, the Board noted that the delays in recording transactions led to weaknesses in financial control.
Они приветствуют введение новой системы контроля за финансовой деятельностью ЮНИДО с учетом имеющихся людских ресурсов. They welcomed the implementation of the new financial performance control system by UNIDO with the available human resources.
Национальное законодательство Израиля, касающееся экспортного контроля, маркировки и учета, отражает его приверженность осуществлению положений этого документа. Israel's national legislation with regard to export controls and marking and record-keeping reflects its commitment to implementing that important document.
Председатель, с учетом настоящих Правил, осуществляет полный контроль за ходом заседаний и поддерживает порядок на них. The President, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat.
Параметр текущего времени используется с функцией контроля даты поставки и доступности для заказа с учетом производства (CTP). The current time option is used with the delivery date control and capable to promise (CTP) feature.
С учетом схемы распределения рисков и результатов анализа структуры механизмов внутреннего контроля мы провели основную ревизорскую проверку. Considering the risk profile and the assessment of the internal control structure, we conducted substantive audit procedures.
Русские с завистью смотрят на американцев, ведь у них большую часть работ по учету выполняет центр управления. Russians look with some envy at the Americans, who rely on ground control to do most of the cataloging.
Хотя товарно-материальные запасы Агентства не рассматриваются в качестве активов, за ними ведется учет и строгий инвентаризационный контроль. Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained.
Для оказания помощи в организации учета и контроля запасных частей испрашивается одна должность местного разряда для заведующего складом. A storekeeper at the Local level is requested to assist in the management and control of spare parts inventory.
Теперь, после учёта такого количества деталей, делают ли больше сбережений те, кто говорят на языке, не имеющем будущего времени? Now even after all of this granular level of control, do futureless language speakers seem to save more?
После этого в течение 2009 года будет проходить полный учет и сверка данных в Системе контроля за финансовой деятельностью (СКФД). Thereafter, full recording and reconciliation of data in the Financial Performance Control System (FPCS) will take place during 2009.
Комиссия рекомендует администрации разработать и применять автоматизированную систему управления активами в целях совершенствования управления имуществом длительного пользования и его учета. The Board recommends that the Administration develop and implement a computerized asset management system in order to better manage and control its non-expendable property items.
GRRF решила, что с учетом современной методологии и нынешнего положения дел рулевое колесо следует рассматривать в качестве органа рулевого управления. GRRF agreed that, according to the state of art and for the time being, a steering wheel is considered as the steering control.
Рамки модели должны также способствовать учету не поддающихся устранению неопределенностей в действенных стратегиях борьбы с выбросами и разработке таких стратегий. The model framework should also help to put persistent uncertainties into context and to identify robust emission control strategies.
Возьмем в качестве примера соглашение о контроле вооружений между двумя сверхдержавами, предусматривающее ограничение поддающихся учету ядерных боезарядов одной тысячей единиц. Take the case of an arms control agreement between two superpowers to limit their countable nuclear warheads to 1,000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.