Sentence examples of "являлись" in Russian

<>
Оба они ранее являлись прагматиками. Both had previously been pragmatic men.
В течение августа увеличилось число межэтнических инцидентов, и было сообщено о девяти значительных инцидентах, потерпевшей стороной в которых являлись боснийская девочка, косовские албанцы, косовские сербы и серб-черногорец. During the month of August, inter-ethnic incidents increased, with nine significant incidents reported, including against a Bosnian girl, Kosovo Albanians, Kosovo Serbs and a Serb-Montenegrin.
Соединенные Штаты являлись лидером идей. The United States has been an idea leader.
Высокие затраты являлись показателем успеха: High spending was a mark of success:
Машинисты поездов являлись главным примером этого кредо. Train drivers were the paramount examples of this credo.
Но являлись ли деньги единственной мотивацией Юнуса? But was money Yunus’s ultimate motive?
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. According to the treaty, those lands are a sovereign nation.
Напротив, сегодняшние расхожие представления вчера являлись инновациями. On the contrary, today's commonplaces were yesterday's innovations.
Мы уже являемся ими всеми и всегда являлись. We already are all of those things, and we always have been.
семьи заключенных, которые являлись кормильцами для своих иждивенцев. Families of prison inmates who were the breadwinners for their dependants.
Другим мотором мировой торговли являлись глобальные цепочки поставок. The other engine of world trade has been global supply chains.
Разумеется, не все последние референдумы являлись инструментом диктаторской власти. To be sure, not all recent referendums have been instruments of dictatorial power.
Ими являлись водород, соляная кислота, гипохлорид натрия и дистиллированная вода. These were hydrogen, hydrochloric acid, sodium hypochlorite and distilled water.
Но люди Хаккани являлись группировкой, которая больше остальных угрожала американцам. But the Haqqanis were also the group that threatened the Americans the most.
Неоконсерваторы, несмотря на их название, вовсе и не являлись консерваторами. The neo-cons, despite their name, were not really conservatives at all.
В основе своей входившие в состав СССР республики таковыми не являлись. At a basic level, the use of the word “republic” to describe Russia’s member states is problematic.
"Люди, которые раньше кем-то являлись, действительно хотят решить данный вопрос. "People who used to be something really want to tackle this issue.
Начиная с эпохи промышленной революции, финансы являлись мощным двигателем человеческого прогресса. Since the Industrial Revolution, finance has been a powerful enabler of human progress.
Хлорированные додеканы (C12) являлись доминирующими КЦХП в озерной воде и рыбе. Chlorinated dodecanes (C12) were the most prominent SCCPs in lake water and fish.
Оба они являются или, по крайней мере, являлись, частью этики управления. Both values are, or at least used to be, part of the ethics of governance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.