Sentence examples of "видом" in Russian

<>
Они были весьма разумным видом. C'était une espèce très intelligente.
Китайская каллиграфия считается видом искусства. La calligraphie chinoise est considérée comme une forme d'art.
Я живу сейчас в доме с видом. Je vis dans une maison avec une vue en ce moment;
оно стало новым видом товаров, то что я продавала. il est devenu un nouveau genre de marchandise, quelque chose que je vendais.
В отличие от Америки, когда в Бразилии был электроэнергетический кризис, она не взирала на это с блаженным видом, говоря, мол, пусть рыночные силы (под которыми в США подразумевались рыночные манипуляции Энрона и других компаний) "справляются" с проблемой; Contrairement aux États-Unis, au moment de la crise de l'électricité, le Brésil n'est pas resté inactif et insouciant, laissant les forces du marché réguler la question (ce qui, aux États-Unis, signifiait la manipulation du marché par Enron et d'autres) ;
Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству. Ce qui est cependant clair maintenant est que les dépenses gouvernementales dans ce domaine sont en fait une sorte de subvention pour l'industrie avicole.
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем. - J'ai choisi le rouge comme couturier spécialisé dans l'aspect et l'image.
Они были высоко кооперированным видом. C'était une espèce très coopérative.
Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера. Ma plume se déplace le long de la page comme le museau d'un animal étrange à la forme d'un bras humain et habillé de la manche d'un pull vert trop grand.
У вас нет номера с лучшим видом. Avez-vous une chambre avec une meilleure vue ?
что является видом синестезии, которая есть у всех вас. C'est un genre de synesthésie que nous possédons tous.
Станут ли компьютерные гении вымирающим видом? Les geeks sont-ils une espèce menacée ?
Идея и содержание больше не имеют значения - это стало лишь еще одним видом развлечения, и неважно, кто выиграет и кто проиграет. Elle ne concerne plus le message ou le contenu, elle est simplement devenue une forme supplémentaire de divertissement et ce qui importe aujourd'hui, c'est de savoir qui gagne et qui perd.
Я построил дом с видом на горы. J'ai construit une maison avec vue sur la montagne.
Что, все более становится обычным видом гибрида. Une espèce d'hybride de plus en plus répandue.
Автомобиль тогда становится устройством, не в смысле товара, но устройством, мобильной энергией, мобильной платформой для информационных вычислений и связи, так же будучи и видом транспорта. Le véhicule devient alors un produit-machine, pas au sens de commodité, mais au sens d'appareil, de source énergétique mobile, de plate-forme mobile utilisable pour l'information, l'informatique et la communication, aussi bien que comme moyen de transport.
Я бы хотел комнату с хорошим видом из окна, пожалуйста. J'aimerais une chambre avec une belle vue, je vous prie.
Думаю, что мы увидим много разных видом гоминидов. Je pense que nous allons voir apparaître une nouvelle espèce d'hominidés.
Ведь как только мы поделились этой молекулой, с декабря прошлого года, 40 лабораторий в США и ещё 30 в Европе, многие из них - фармацевтические компании - ищут возможность заняться этой темой, этим редким видом рака, который, к счастью, стал желанной темой для изучения. Parce que, maintenant que nous avons partagé cette molécule, depuis seulement décembre de l'année dernière, avec 40 laboratoires aux États-Unis et 30 autres en Europe - beaucoup de laboratoires pharmaceutiques cherchent maintenant à entrer dans ce cercle, pour cibler cette forme rare de cancer qui, enfin maintenant, est un sujet d'études tout à fait désirable dans l'industrie.
Они приземляются и устраивают потрясающий обед, наслаждаясь едой и чудесным видом. Alors ils stationnent là et ont un formidable déjeuner avec une vue spectaculaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.