<>
no matches found
для решения задачки с зефиром. Il y a des instructions pas à pas.
Это было поводом для праздника. Et c'était une chose à fêter.
Для фермеров это означает самоубийство. Les paysans, eux, ont été acculés au suicide.
Для подобного утверждения существует повод: Il y a un précédent à cela :
Он опасен для рожающих женщин, Vous savez qu'ils sont dangereux à mettre au monde.
Он подходит для этой работы. Il est apte à ce travail.
История дает основания для оптимизма. L'histoire incite à l'optimisme.
Это ослабило стимулы для предпринимательства. Ceci a affaibli les incitations à l'entrepreneuriat.
Да, поводов для беспокойства - масса. Bon, il y a beaucoup de problèmes à craindre.
Следующая вершина для покорения Китаем La prochaine montagne à gravir par la Chine
Мир - это клетка для безумных. Le monde est une cage à fous.
Другими словами - для бесконечного будущего. C'est-à-dire, dans un futur indéterminé.
Эта книга приятная для чтения. Ce livre est agréable à lire.
Вот такой накопитель для энергосистемы: Alors là, vous l'avez, le stockage au niveau du réseau :
Это была кормушка для птиц C'était une mangeoire à oiseaux.
Для всего должны существовать рамки. Il doit y avoir des limites à toutes choses.
Для начала - насколько он качественный? Tout d'abord, à quel point est-il bon ?
Конечно, есть ограничения для сравнения. Il y a clairement des limites à la comparaison.
Второй вариант - трубки для впрыскивания. La seconde option serait d'utiliser des piliers à injecter.
Не знаю, для чего это. J'ignore à quoi ça sert.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how